"health threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الصحية
        
    • الأخطار الصحية
        
    • المخاطر الصحية
        
    • التي تهدد الصحة
        
    • للمخاطر الصحية
        
    • أخطار صحية
        
    • مخاطر صحية
        
    • والتهديدات الصحية
        
    • تهديدات الصحة
        
    • والمخاطر الصحية
        
    • للأخطار الصحية
        
    • تتهدد الصحة
        
    Multilateral cooperation is essential for the management of health threats. UN إن التعاون المتعدد الأطراف ضروري للتعامل مع التهديدات الصحية.
    The Regulations enhance the ability of countries to rapidly identify, define and respond to emerging health threats. UN وتعزز هذه اللوائح قدرة البلدان على التعرف بسرعة على التهديدات الصحية الناشئة وتحديد أبعادها والاستجابة لها.
    Consumer education and awareness is also an important aspect of dealing with the public health threats posed by mercury. UN تثقيف المستهلكين وتوعيتهم جانب هام أيضاً من جوانب التعامل مع الأخطار الصحية التي يهدد الزئبق بها الجمهور بوجه عام.
    How can the public's " right to know " about health threats from chemical accidents be ensured? UN :: كيف يمكن أن يُضمن للجمهور " الحق في معرفة " الأخطار الصحية الناتجة عن الحوادث الكيميائية؟
    Monitoring of environmental health threats in the voivodeship of Katowice, used for directing preventive and remedial action; UN رصد المخاطر الصحية البيئية التي تهدد الحياة في مقاطعة كاتوفيس بهدف توجيه النشاط الوقائي والعلاجي؛
    All of those meetings have emphasized the gravity of the situation, underscoring the importance of acting and the need to mobilize resources accordingly to fight those health threats. UN لقد أكدت كل تلك الاجتماعات خطورة الوضع ، مشددة في ذلك على أهمية التعاطي معه وضرورة حشد الموارد تبعا لذلك لمكافحة المخاطر التي تهدد الصحة.
    Solomon Islands would like to pay closer attention to the emerging health threats it faces. UN وتود جزر سليمان أن تولي اهتماماً أوثق للمخاطر الصحية الناشئة التي تواجهها.
    The Regulations enhance the ability for countries to rapidly identify, characterize and respond to emerging health threats. UN وتعزز هذه اللوائح قدرة البلدان على التعرف بسرعة على التهديدات الصحية الناشئة وتحديد ملامحها والاستجابة لها.
    There is a lack of community infrastructure programmes to address the most immediate health threats, requiring the provision of clean water, basic sanitation facilities and safe housing. UN ولا توجد برامج للهياكل الأساسية اللازمة للمجتمعات المحلية لمواجهة أكثر التهديدات الصحية إلحاحا، التي تتطلب توفير مياه نظيفة، ومرافق أساسية للصرف الصحي، وإسكانا آمنا.
    Given the severity of health threats related to climate change, biosecurity and biosafety, the linkage between global health and environment should be considered. UN ونظرا لخطورة التهديدات الصحية المتصلة بتغير المناخ والأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية، ينبغي دراسة الصلة بين الصحة العالمية والبيئة.
    The African group fully concurs with the recommendations of the Secretary-General that Member States need to know the nature of the global health threats in their respective countries. UN والمجموعة الأفريقية تؤيد تماما توصيات الأمين العام المتعلقة بضرورة تعرف الدول الأعضاء على طبيعة التهديدات الصحية العالمية في بلدانها.
    :: Maintenance of active surveillance of pandemic influenza and other health threats through the monitoring of epidemiological changes in Haiti UN :: تعهد المراقبة النشطة اللازمة للتصدي لوباء الأنفلونزا وغيره من الأخطار الصحية عن طريق رصد التغيرات الوبائية في هايتي
    47. Global cooperation is also bringing faster action against global health threats. UN 47 - كما يسهم التعاون العالمي في التعجيل باتخاذ التدابير التي تتيح مكافحة الأخطار الصحية العالمية.
    The report documents the multiple health threats that arise from failure to manage these global environmental changes, from diarrhoeal and other diseases associated with water stress, to the potential for emergence and spread of new infectious diseases. UN ويوثّق التقرير الأخطار الصحية الناشئة عن التقاعس من إدارة هذه التعريفات البيئية العالمية، والتي تتراوح بين الإسهال وغيره من الأمراض المرتبطة بمشاكل المياه واحتمال ظهور وتفشي أمراض معدية جديدة.
    This involves assessment of health threats and preparation of medical guidelines and briefs for the Department as well as troop- and police-contributing countries. UN وتشمل هذه المهمة تقييم الأخطار الصحية وإعداد مبادئ توجيهية وموجزات طبية لتستفيد منها الإدارة وكذا البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Protecting children from environmental health threats and infectious disease is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. UN وحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية للبيئة ومن اﻷمراض المعدية هي هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    Protecting children from environmental health threats and infectious disease is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. UN وحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية للبيئة ومن اﻷمراض المعدية هي هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    WP.19 No country can effectively address any major public health threats such as pandemic infectious diseases alone. UN لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يعالج بفعالية المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة العامة مثل الأمراض المعدية الوبائية.
    Under the existing socio-economic situation in the State Party, women are more vulnerable to health threats than men. UN وفي ظل الحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف، فإن النساء معرضات أكثر من الرجال للمخاطر الصحية.
    New and emerging health threats are spreading faster and further, aided by high-speed travel, increased trading of goods and social and environmental changes. UN 10- وثمة أخطار صحية جديدة وناشئة تنتشر على نحو أسرع وعلى نطاق أوسع، وتساعدها على ذلك وسائط السفر العالية السرعة، وازدياد حجم التجارة بالبضائع، والتغيّرات الاجتماعية والبيئية.
    27. Heavy seasonal rains have also hindered humanitarian efforts and brought additional health threats. UN 27 - كما أن الهطول الشديد للأمطار الموسمية عرقل الجهود الإنسانية وجلب مخاطر صحية إضافية.
    Sludge disposal costs and health threats can be substantially reduced. UN ويمكن خفض تكاليف تصريف الحمأة والتهديدات الصحية خفضا كبيرا؛
    No single country -- however capable, wealthy or technologically advanced -- can alone prevent, detect and respond to all public health threats. UN " لا يوجد بلد واحد، أيا كانت قدرته أو مستوى ثرائه أو تطوره التكنولوجي، يستطيع وحده أن يمنع ويكتشف ويتصدى لجميع تهديدات الصحة العامة.
    Indeed, it provides a succinct look at the multidimensional impact of the economic and food crises, global health threats and climate change. UN والتقرير يوفر، حقا، نظرة سريعة على الآثار المتعددة الأبعاد للأزمتين الاقتصادية والغذائية والمخاطر الصحية العالمية وتغير المناخ.
    During the next biennium, UNEP plans to continue to work with WHO and other partners to address environmental health threats. UN ويعتزم اليونيب،خلال فترة السنتين المقبلة، مواصلة التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء للتصدي للأخطار الصحية البيئية.
    We must not ignore these continued threats, but build on past successes to face the new public health threats of the twenty-first century. UN ويجب علينا ألا نتجاهل هذه المخاطر المستمرة، بل أن نبني على النجاحات السابقة لمواجهة المخاطر الجديدة التي تتهدد الصحة العامة في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more