"health to" - Translation from English to Arabic

    • الصحة في
        
    • الصحة إلى
        
    • الصحة على
        
    • الصحة أن
        
    • الصحة من
        
    • الصحية في
        
    • الصحية إلى
        
    • الصحة إصدار
        
    • الصحة لتقديم
        
    • والصحة على
        
    The chapter highlights the positive contribution of the right to Health to reducing maternal mortality. UN ويبرز هذا الفصل الدور الإيجابي الذي يسهم به الحق في الصحة في الحد من الوفيات النفاسية.
    Article 13 of the Act requires the Ministry of Health to provide disabled persons with assistive devices and prosthetics, while article 27 affirms the right of persons with disabilities to establish nongovernmental organizations. UN وأكدت المادة 13 مسؤولية وزارة الصحة في توفير الأجهزة التعويضية والأطراف الصناعية.
    The confidence-building measures range from security to reconstruction and from Health to the fight against terrorism and drug trafficking. UN وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    It may also cause spending on Health to rise to unexpected levels. UN إنها قد تتسبب أيضا في زيادة الإنفاق على الصحة إلى مستويات غير متوقعة.
    The epidemiological studies provide important information on cervical cancer and HPV that will assist the Minister of Health to determine the most effective screening modality for Guyana. UN وتوفر الدراسات الوبائية معلومات هامة عن سرطان عنق الرحم وفيروس الورم الحُليمي البشري والتي ستساعد وزارة الصحة على تحديد أنجع طريقة للفحص بالنسبة لغيانا.
    43. WHO provided support for strengthening the capacity of the Ministry of Health to lead and coordinate the health sector. UN 43 - ووفرت منظمة الصحة العالمية دعما من أجل تعزيز قدرة وزارة الصحة على قيادة القطاع الصحي وتنسيقه.
    This is an important area for the Ministry of Health to consider and address as soon as possible. UN وهذا مجال هام يجب على وزارة الصحة أن تنظر فيه وأن تتناوله في أقرب الآجال.
    (v) Building capacity and sharing information to monitor Health to estimate the prevalence of lead in human blood; UN ' 5` بناء القدرات وتبادل المعلومات عن رصد الصحة من أجل تقدير انتشار الرصاص في الدم البشري؛
    In short, a health authority cannot properly apply the right to Health to the process of prioritization in isolation. UN وباختصار فإن أية إدارة صحية لا تستطيع تطبيق نهج الحق في الصحة في عملية تحديد الأولويات في عزلة عن غيره.
    We strongly believe that the health of the region is the wealth of the region, which underscores the importance of Health to development. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الصحة في المنطقة هي رأسمالها، مما يؤكد أهمية الصحة في التنمية.
    On 9 September 2014, Médecins sans frontières signed a new memorandum of understanding with the Ministry of Health to re-engage in Rakhine State. UN ووقعت منظمة " أطباء بلا حدود " مذكرة تفاهم جديدة مع وزارة الصحة في 9 أيلول/سبتمبر 2014 للعودة إلى ولاية راخين.
    The event was an important milestone in highlighting obstetric fistula in Pakistan and secured the strong commitment of the Pakistan Ministry of Health to establish a national task force for fistula. UN وشكّل الحدث معلما هاما في إلقاء الضوء على ناسور الولادة في باكستان والحصول على التزام وزارة الصحة في باكستان التزاما قويا بإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بناسور الولادة.
    Others have pioneered secondments from the ministry of Health to the ministry of foreign affairs. UN وكان لحكومات أخرى قصب السبق في إعارة موظفين من وزارة الصحة إلى وزارة الخارجية.
    The extent of this scourge has led the Ministry of Health to revitalize its rural health programme to improve coverage for patients. UN ودفع حجم هذه المشكلة وزارة الصحة إلى إعادة تنشيط برنامجها المعني بالصحة الريفية من أجل رعاية المرضى بصورة أفضل.
    In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to Health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    The delegation was informed that the situation in relation to the supply of medicine had worsened since responsibility for health care in prisons was transferred from the Ministry of Health to the Ministry of Justice. UN وأُبلغ الوفد أن الوضع فيما يتعلق بالإمداد بالأدوية تفاقم منذ انتقال المسؤولية عن الرعاية الصحية في السجون من وزارة الصحة إلى وزارة العدل.
    The organization works with ministries of Health to achieve national goals for particular health areas. UN تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة.
    The programme needed to adopt a more realistic view of the capacity of the Ministry of Health to deliver essential services. UN وذكر أنه يتعين أن ينظر البرنامج نظرة أكثر واقعية إلى قدرة وزارة الصحة على توفير الخدمات اﻷساسية.
    WHO is working with the Ministry of Health to ensure that a functional polio outbreak surveillance and response system is in place. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع وزارة الصحة على كفالة وضع نظام فعال لمراقبة تفشي شلل الأطفال ومكافحته.
    For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part. Open Subtitles للغنى وللفقر للأفضل وللأسوء في المرض وفي الصحة أن أحبك وأحترمك حتى يفقرنا الموت
    Also worthy of note are the efforts of the Ministry of Health to involve the infrastructure of its second level of care in this system. UN وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام.
    In the thick of the conflict we have maintained the flow of food, medical and other supplies, and services such as education and Health to the affected areas. UN ووسط الصراع، حافظنا على تدفق اﻷغذية والامدادات الطبية وغيرها من الامدادات، والخدمات مثل الخدمات التعليمية والخدمات الصحية في المناطق المتضررة.
    Uganda also noted that legislative measures and strategies that deal with issues of reproductive Health to reduce both maternal and child mortality will go a long way to improve and develop health services and the delivery of health care to the most vulnerable groups, women and children. UN وأشارت أوغندا أيضاً إلى التدابير التشريعية والاستراتيجيات التي تعالج قضايا الصحة الإنجابية من أجل تخفيض معدل الوفيات في صفوف الأمهات والأطفال، وأشارت إلى أن هذه التدابير والاستراتيجيات ستساهم بدرجة كبيرة في تحسين وتنمية الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية إلى أضعف الفئات، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Code instructs the Ministry of Health to issue regulations listing substances harmful to children's health which must not be present in foodstuffs or their packaging. UN وقد أناط القانون بوزير الصحة إصدار القرارات اللازمة بتحديد المواد الضارة بصحة الأطفال والتي يجب أن تخلو منها أغذية الأطفال أو أوعيتها.
    Arrange with CEPA for staff from the Ministry of Foreign Affairs and the Red Cross to provide assistance on arrival, and arrange for Ministry of Health to provide assistance at the same time. UN التنسيق مع سلطة الموانئ المستقلة للاستعانة بموظفين من وزارة الشؤون الخارجية والهلال الأحمر في تقديم المساعدة عند الوصول، والتنسيق مع وزارة الصحة لتقديم المساعدة في نفس الوقت.
    Technical assistance and transfer of know-how have helped a number of key Ministries such as agriculture, communication, works and Health to strengthen capacity to serve Montserrat's population. UN وقد أعانت المساعدة التقنية ومبادرات نقل المعرفة عددا من الوزارات الرئيسية في مونتسيرات ومنها وزارات الزراعة، والاتصالات، والأشغال، والصحة على تعزيز طاقاتها من أجل خدمة سكان مونتسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more