"health workers" - Translation from English to Arabic

    • العاملين الصحيين
        
    • العاملين في مجال الصحة
        
    • الأخصائيين الصحيين
        
    • العاملين في المجال الصحي
        
    • عمال الصحة
        
    • العاملون الصحيون
        
    • موظفي الصحة
        
    • المرشدين الصحيين
        
    • العمال الصحيين
        
    • الموظفين الصحيين
        
    • العاملين في قطاع الصحة
        
    • والعاملين في مجال الصحة
        
    • للعاملين الصحيين
        
    • العاملون في مجال الصحة
        
    • الأخصائيون الصحيون
        
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    The health system has been strengthened through innovative programmes to train and retain new health workers, and international assistance. UN ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية.
    A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. UN وسيوفر مبلغ آخر قدره 5.3 بلايين راند لتحسين أجور العاملين في مجال الصحة ورفع مستويات الموظفين.
    Funds have supported the work of WHO with national health ministries to train health workers to use mobile devices for health data collection. UN ودعّمت الأموال المرصودة عمل منظمة الصحة العالمية مع وزارات الصحة الوطنية لتدريب الأخصائيين الصحيين على استخدام الأجهزة النقالة لجمع البيانات الصحية.
    health workers' capacity to manage severely malnourished children is improved UN تحسّنت قدرة العاملين في المجال الصحي على التعامل مع حالات سوء التغذية الشديد لدى الأطفال
    A comprehensive approach is needed for the recruitment, training, support and retention of all levels of health workers. UN وينبغي اتباع نهج شامل في توظيف عمال الصحة من جميع المستويات وتدريبهم ودعمهم والاحتفاظ بهم.
    70 teachers, health workers and representatives from civil society organizations UN 70 شخص من المعلمين العاملين الصحيين ومنظمات المجتمع المدني
    The rate of health workers amounted to 679 for 100.000 persons. UN وقد بلغ معدل العاملين الصحيين 679 لكل 000 100 شخص.
    It also intends to create an incentive for all categories of health workers in Public Health facilities. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة.
    The Committee remains concerned at the lack of trained local health workers owing to the tendency for these workers to emigrate. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء النقص في عدد العاملين الصحيين المحليين المدربين بسبب ميل هؤلاء العاملين إلى الهجرة.
    The study recorded 655 incidents over two and a half years, involving attacks on health workers, health facilities and medical transports. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    New job specifications were being developed in cooperation with employers and health workers' unions to rectify that disparity. UN ويجري بالتعاون مع أرباب العمل ونقابات العاملين في مجال الصحة وضع توصيفات جديدة للوظائف لتصحيح هذا التفاوت.
    They also face direct discrimination, including verbal abuse or being refused medicines by health workers. UN كما يواجهون تمييزاً مباشراً، ويشمل ذلك الإيذاء اللفظي أو رفض العاملين في مجال الصحة منحهم أدوية.
    This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. UN الأمر الذي يمكن الأخصائيين الصحيين من تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين.
    The distribution of trained health workers is grossly imbalanced in favor of urban areas. UN ويميل توزيع الأخصائيين الصحيين المدربين بدرجة كبيرة لصالح المناطق الحضرية.
    The shortage of health workers in many poor countries is a major challenge, and steps are being taken to address this. UN ويشكل النقص في العاملين في المجال الصحي في الكثير من البلدان الفقيرة تحديا رئيسيا، ويجرى اتخاذ خطوات لمجابهته.
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    The surveys were conducted by Liberian health workers in four types of setting: high schools, markets, displaced persons camps, and urban communities in Monrovia. UN وقام بإجراء تلك الدراسة العاملون الصحيون الليبيريون في أربعة أنماط من اﻷطر وهي: المدارس العالية، واﻷسواق، ومخيّمات المشردين، والمجتمعات الحضرية في مونروفيا.
    - Educate and raise awareness among health workers and the community at large about the situation of women; UN ● تثقيف وتوعية موظفي الصحة والمجتمع المحلي عموما بشأن حالة المرأة.
    Health services were severely disrupted by the years of conflict with many of the original 149 health facilities destroyed and many health workers displaced. UN ووقع اضطراب شديد في الخدمات الصحية نتيجة لسنوات الصراع، إذ دمر الكثير من المرافق الصحية الـ 149، ونزح كثير من المرشدين الصحيين.
    Health services are over-run, with the number of health workers declining due to AIDS deaths. UN أما الخدمات الصحية فقد أصبحت قاصرة، نظرا لانخفاض عدد العمال الصحيين من جراء وفيات مرض اﻹيدز.
    There is an exodus of skilled health workers from the public to the private sector due to attractive pay and working conditions. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    Yemen indicated that many Cuban health workers work throughout the world in sometimes difficult circumstances. UN وذكرت اليمن أن العديد من العاملين في قطاع الصحة يعملون في جميع أنحاء العالم في ظروف صعبة أحياناً.
    The State should also adopt measures for educating judges and health workers about the scope of article 86 of the Criminal Code. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    Access cannot be preserved unless health workers and health infrastructure are protected. UN ولا يمكن الحفاظ على فرص الحصول على الخدمات الصحية ما لم توفر الحماية للعاملين الصحيين والهياكل الأساسية الصحية.
    health workers require and deserve treatment, care and support. UN يحتاج العاملون في مجال الصحة ويستحقون المعالجة والرعاية والدعم.
    health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more