"health-care provision" - Translation from English to Arabic

    • توفير الرعاية الصحية
        
    • تقديم الرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية المقدمة
        
    • مريحة وعناية صحية
        
    • بتقديم الرعاية الصحية
        
    The wide imbalance in health-care provision is also reflected in the availability of X-ray equipment and of physicians. UN والخلل الواسع في التوازن في توفير الرعاية الصحية مجسد أيضا في مدى توافر معدات الأشعة السينية والأطباء.
    As a consequence, this violence compromises the quality of care and places health-care provision at risk. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا العنف يضر بنوعية الرعاية، ويعرض توفير الرعاية الصحية للخطر.
    It expressed concern regarding unequal health-care provision and maternal mortality. UN وأعربت عن قلقها إزاء التفاوت في توفير الرعاية الصحية ومعدلات وفيات الأمومة.
    (a) Disparities in health-care provision across different regions of the country; UN (أ) الفوارق في تقديم الرعاية الصحية في مختلف مناطق البلد؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    A coordinated effort to address this problem could increase the effectiveness of health-care provision for older persons. UN ومن شأن جهد منسق موجه لمعالجة هذه المشكلة أن يزيد من فعالية الرعاية الصحية المقدمة إلى المسنين.
    (a) Ensuring that the rights of the child are protected and that, in particular, the child has appropriate care, accommodation, health-care provision, developmental opportunities, psychosocial support, education and language support; UN (أ) ضمان حماية حقوق الطفل وتأمين حصوله بصفة خاصة على ما يلزم من رعاية وأسباب إقامة مريحة وعناية صحية وفرص نمو ودعم نفسي واجتماعي ومساعدة في المجالين التعليمي واللغوي؛
    It remained concerned at the numerous cases of domestic violence, abuse and harassment, and at inequalities in health-care provision, education and salaries, particularly affecting Māori and Pacifika people. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالات العديدة من العنف المنزلي والإساءة والمضايقة، وإزاء الاختلالات في توفير الرعاية الصحية والتعليم وفي الأجور، لا سيما في حق شعبي الماوري والباسيفيكا.
    53. According to the Governor, the Islands have embarked upon an initiative in the area of health-care provision. UN 53 - وذكر الحاكم أن الجزر تعكف على إعداد مبادرة في مجال توفير الرعاية الصحية.
    62. According to a throne speech given by the Governor in May 1999, the Islands have embarked upon an initiative in the area of health-care provision. UN 62 - واستنادا إلى خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في أيار/مايو 1999 أن الجزر تعكف على إعداد مبادرة في مجال توفير الرعاية الصحية.
    As for health-care provision for the elderly, the Ministry of Labour and Social Affairs was aware of the need to extend services for older women, and to focus more on women's diseases. UN وعلى صعيد توفير الرعاية الصحية للمسنين، تدرك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ضرورة تزويد النساء من كبيرات السن بالخدمات اللازمة، مع زيادة التركيز على أمراض النساء.
    During the reporting period, the country had suffered from significant economic and social problems but health-care provision had increased significantly since the end of the war and the Government was giving priority to issues concerning family planning, pregnancy, childbirth and maternity leave. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض عانى البلد من مشاكل اقتصادية واجتماعية هائلة، غير أن توفير الرعاية الصحية قد ازداد ازديادا ملحوظا منذ انتهاء الحرب، وتعطي الحكومة الأولوية للمسائل المتصلة بتنظيم الأسرة، والحمل، والولادة، وإجازة الأمومة.
    The following excerpt from a statement adopted in 1999 by the Board of Directors on behalf of the organization's 29,700 clubs provides further evidence of the gravity with which Rotary International views the issue of health-care provision within the framework of local customs: UN وفيما يلي اقتباس من بيان اعتمده مجلس الإدارة في عام 1999 باسم أندية المنظمة البالغ عددها 700 29، يقدم دليلا آخر على الأهمية التي توليها منظمة الروتاري الدولية لمسألة توفير الرعاية الصحية في إطار التقاليد المحلية:
    (e) Creating a framework for monitoring health-care provision for prisoners. UN (ﻫ) وضع أسس متابعة توفير الرعاية الصحية للنزلاء.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    Increasingly, developed countries are importing medical and caregiving staff from developing countries, often placing a strain on health-care provision in the latter. UN أما البلدان المتقدمة، فتقوم بشكل متزايد باستقدام موظفين عاملين في مجالي الطب وتقديم الرعاية من البلدان النامية مما يثقل كاهل تلك البلدان النامية في كثير من الأحيان في مجال تقديم الرعاية الصحية.
    It is also the most cost-effective approach to health-care provision, because it allows maximum utilization of human and physical resources while minimizing overhead costs. UN كما يعد أكثر النهج فعالية من حيث التكلفة في تقديم الرعاية الصحية لأنه يتيح استغلال الموارد البشرية والمادية إلى أقصى حد وتخفيض تكاليف التشغيل إلى أدنى حد.
    507. The Committee urges the State party to take all appropriate steps to improve its health services, inter alia by allocating increased resources and adopting measures to address the significant rural and urban disparities in health-care provision. UN 507- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتحسين الخدمات الصحية بطرق منها زيادة الموارد المخصصة واعتماد تدابير لمعالجة التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    53. Utilization of health services in facilities where only male health personnel are available is very low; the few female health personnel need retraining in basic health-care provision. UN 53 - كما أن نسبة استخدام المرافق الصحية التي لا يوجد فيها سوى موظفين من الرجال متدنية جدا؛ وتحتاج العاملات الصحيات إلى إعادة تدريب في مجال تقديم الرعاية الصحية الأساسية.
    For example, the new hospital development is taking into account the latest design principles and standards in health-care delivery to ensure that acute and long-term health-care provision on the island meets current standards of excellence. UN وكمثال لذلك، فان تطوير المستشفي الجديد يأخذ في الحسبان أحدث مبادئ ومعايير التصاميم في تقديم الرعاية الصحية، وذلك لكفالة أن تقديم الرعاية الصحية في الحالات الطويلة الأجل والحادة في الجزيرة يفي بمعايير الامتياز الحالية.
    (b) Facilitate greater and equal access to quality primary health services for mothers and children in all areas of the country in order to end the disparities in health-care provision between the different areas with due emphasis on the issues of chronic malnutrition, malaria and tuberculosis, and adopt the necessary measures to prevent and eliminate noma; and UN (ب) إتاحة المزيد من الفرص للأمهات والأطفال للحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الجيدة على أساس المساواة في جميع أنحاء البلد بغية وضع حد للفوارق بين مختلف المناطق في الرعاية الصحية المقدمة مع إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا المتعلقة بسوء التغذية المزمن والملاريا والسل، واعتماد التدابير اللازمة للوقاية من مرض آكلة الفم والقضاء عليه؛
    (a) Ensuring that the rights of the child are protected and that, in particular, the child has appropriate care, accommodation, health-care provision, developmental opportunities, psychosocial support, education and language support; UN (أ) ضمان حماية حقوق الطفل وتأمين حصوله بصفة خاصة على ما يلزم من رعاية وأسباب إقامة مريحة وعناية صحية وفرص نمو ودعم نفسي واجتماعي ومساعدة في المجالين التعليمي واللغوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more