"health-care services in" - Translation from English to Arabic

    • خدمات الرعاية الصحية في
        
    • وخدمات الرعاية الصحية في
        
    • الخدمات الصحية في
        
    • خدمات الرعاية الصحية المقدمة في
        
    • لخدمات الرعاية الصحية في
        
    • والرعاية الصحية في
        
    • وعلى خدمات رعاية الصحة
        
    • خدمات الرعاية الصحية غير
        
    • خدمات للرعاية الصحية
        
    The first panel addressed health-care services in prisons. UN وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون.
    The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. UN وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة.
    Also, the share of health-care services in private institutions is borne directly by patients. UN كما يتحمل المرضى مباشرة تقاسم خدمات الرعاية الصحية في المؤسسات الخاصة.
    8. More data and research are needed to enable an understanding of the consequences and implications of population ageing on development, social security schemes, employment and health-care services in countries. UN 8 - وتدعو الحاجة إلى مزيد من البيانات والأبحاث ليتسنى فهم عواقب شيخوخة السكان وآثارها على التنمية وأنظمة الضمان الاجتماعي والعمالة وخدمات الرعاية الصحية في البلدان.
    The Mauritanian health-care system remains lacking with: (i) poor quality of services, (ii) lack of qualified human resources, (iii) lack of equipment and medicines in health centres, (iv) low rate of coverage in isolated rural areas and areas where the population is widely dispersed, (v) a concentration of health-care services in the major urban centres with uneven distribution among the wilayas. UN ولا يزال النظام الصحي الموريتاني يعاني من النواقص التالية: ' 1` الخدمات الرديئة، ' 2` عدم كفاية الموارد البشرية المؤهلة، ' 3` النقص في المعدات والأدوية والمراكز الصحية، ' 4` التغطية الضعيفة في المناطق الريفية النائية، وفي المناطق التي يعيش بها سكان مشتتون، ' 5` تركيز الخدمات الصحية في المراكز الحضارية الكبيرة والتفاوت الكبير بين الولايات.
    Efforts towards increasing access to health-care services in provinces will continue. UN وستستمر الجهود من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في الولايات.
    The number of health-care services in Namibia has increased since the previous report. UN زاد عدد خدمات الرعاية الصحية في ناميبيا منذ التقرير السابق.
    The inequality of distribution of health-related resources has led to the poor quality of health-care services in areas with insufficient resources. UN وقد أدّى هذا الوضع من اللامساواة في توزيع الموارد المتصلة بالصحة إلى انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية في المناطق ذات الموارد الناقصة.
    On the other hand, deterioration of security has caused people to get infected with different diseases and inability to get to health-care services in war stricken parts of the country. UN ومن ناحية أخرى، تسبب تدهور الأمن في إصابة السكان بأمراض مختلفة وعدم القدرة على الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية في أنحاء البلد التي مزقتها الحرب.
    Since access to health-care services in villages is limited, the level of child and maternal mortality is high compared to urban areas. UN ونظراً لأن الحصول على خدمات الرعاية الصحية في القرى محدود، فإن معدل وفيات الأطفال والأمهات مرتفع مقارنة بالمناطق الحضرية.
    To assist in bridging those gaps, the Government started a home help service in 1988 by which people are trained to provide health-care services in the homes of elders. UN وللمساعدة في سد هذه الثغرات بدأت الحكومة خدمات لتقديم مساعدات منزلية في عام ١٩٨٨ يدرب بها الناس على توفير خدمات الرعاية الصحية في منازل المسنين.
    Unfortunately, paragraph 3 (i) incorporated a mention of health-care services in the areas of sexual and reproductive health, which Costa Rica considered was not pertinent. UN غير أنه من المؤسف أن الفقرة 3 `1 ' تضمنت الإشارة إلى خدمات الرعاية الصحية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، والتي ترى كوستاريكا أنهما ليست لهما صلة بالموضوع.
    Ineffectiveness of health-care services in reporting and recording infectious diseases is one of the weakest points in the overall process of monitoring infectious diseases. Table 4 UN وانعدام فعالية خدمات الرعاية الصحية في الإبلاغ عن الأمراض المعدية وتسجيلها هو أحد أكبر نقاط ضعف عملية رصد الأمراض المعدية برمتها.
    As a follow-up to the Tokyo Conference, the Government of Japan is implementing a US$ 6.2 million project to improve health-care services in Semipalatinsk. UN وفي إطار متابعة مؤتمر طوكيو، تقوم حكومة اليابان بتنفيذ مشروع تبلغ قيمته 6.2 ملايين دولار لتحسين خدمات الرعاية الصحية في سيميبالاتينسك.
    In order to secure a safe living environment for elderly women in rural areas, Japan distributed information on the national farmers' pension scheme and provided health-care services in rural villages. UN وسعياً لتأمين بيئة معيشية مأمونة للنساء المسنات في المناطق الريفية، وزعت اليابان معلومات بشأن نظم المعاشات الوطنية للمزارعين، ووفرت خدمات الرعاية الصحية في القرى الريفية.
    health-care services in Brčko District are organized in the same way as in both Entities, and its government finances health-care services. UN وتنظَّم خدمات الرعاية الصحية في مقاطعة برتشكو بالطريقة ذاتها التي تنظَّم بها في كلا الكيانين، وتموِّل حكومة المقاطعة خدمات الرعاية الصحية.
    Those who had escaped faced significant health, psychological and economic difficulties, which UNICEF was addressing through the provision of resettlement kits, tents, income-generation training and health-care services in rehabilitation and resettlement programmes. UN وواجه من هرب منهم صعوبات صحية ونفسية واقتصادية كبيرة، واجهتها اليونيسيف من خلال تقديم مجموعة أدوات إعادة التوطين وخيام وتدريب متعلق بإدرار الدخل، وخدمات الرعاية الصحية في برامج إعادة التأهيل وإعادة التوطين.
    Efforts to improve prisoner health care continued, with the Government including the cost of prison health-care services in the Essential Package of Health Services, introduced as part of the 10-year National Health Policy and Plan. UN واستمرت الجهود الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، حيث أدرجت الحكومة تكاليف الخدمات الصحية في السجون ضمن " المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية " التي بدأ العمل بها كجزء من السياسة والخطة الصحيتين الوطنيتين لعشر سنوات.
    (d) Encourage concerted efforts, through enhanced cooperation and coordination to minimize the negative impacts and maximize the benefits of globalization and interdependence, to, inter alia, enhance the provision of health-care services in developing countries, especially for women; UN )د( تشجيع الجهود المتضافرة بتعزيز التعاون والتنسيق لتقليل اﻵثار السلبية وزيادة الفوائد المجنية من العولمة والتكافل للعمل على تحقيق أهداف تشمل تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة في البلدان النامية، لا سيما للمرأة؛
    This is an in-depth analysis of the health-care services in the Czech Republic, Hungary and Poland in relation to current international guidelines. UN يمثل ذلك تحليلا متعمقا لخدمات الرعاية الصحية في بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الدولية الحالية.
    We emphasize the need for the provision of universal access to reproductive health by 2015, including integrating family planning, sexual health and health-care services in national strategies and programmes; UN ونؤكد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما في ذلك إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    35. The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve women's access to general health care, and to reproductive health-care services in particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    Moreover, health-care services in prison do not cover the particular needs of these women/mothers, in terms of pregnancy, breastfeeding and the care that a small child demands. UN وعلاوة على ذلك فإن خدمات الرعاية الصحية غير الكافية لا تلبي الاحتياجات الخاصة لأولئك النساء/الأمهات المحرومات من الحرية؛ وهي ضئيلة فيما يتعلق بالحمل والرضاعة، وبالعناية التي يحتاج إليها الطفل الصغير.
    Women have equal access with men to heavily subsidized health-care services in hospitals, general out-patient clinics, student health service centres, elderly health centres and specialized clinics, such as those for tuberculosis and chest, skin and social hygiene. UN وتحصل المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، على خدمات للرعاية الصحية تحظى بإعانات ضخمة، وذلك في المستشفيات وعيادات الطب العام للمرضى الخارجيين ومراكز الخدمات الصحية الخاصة بالطلاب والمراكز الصحية للمسنين والعيادات المتخصصة من قبيل عيادات أمراض السل والصدر والجلد والصحة الاجتماعية وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more