"health-care workers" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • للعاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • العاملون في مجال الرعاية الصحية
        
    • العاملين في الرعاية الصحية
        
    • أخصائيي الرعاية الصحية
        
    • والعاملون في مجال الرعاية الصحية
        
    • والعاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • وعمال الرعاية الصحية
        
    • موظفي الصحة
        
    • والعاملين في الرعاية الصحية
        
    • للعاملين في الرعاية الصحية
        
    • عاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • العاملين في مجال الصحة
        
    • العاملين في ميدان الرعاية الصحية
        
    • موظفي الرعاية الصحية
        
    25 multidisciplinary health-care workers based on hospital staff rotations UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات على أساس تناوب الموظفين
    25 multidisciplinary health-care workers in lieu of uniformed personnel rotations UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    Multidisciplinary health-care workers trained UN من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددة التخصصات تم تدريبهم
    In such cases, States should take concrete steps to provide protection for health-care workers and individuals seeking health-care services. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تتخذ الدول خطوات ملموسة لتوفير الحماية للعاملين في مجال الرعاية الصحية والأفراد الذين يلتمسون خدمات الرعاية الصحية.
    Through training, occupational health-care workers have increased their professional knowledge and skills. UN ونجح العاملون في مجال الرعاية الصحية المهنية في زيادة معارفهم ومهاراتهم المهنية بفضل التدريب.
    Stock messages are then returned at no cost to the health-care workers. UN ثم يُرَد على رسائل المخزون دون أي تكلفة على العاملين في الرعاية الصحية.
    On a monthly basis, 7,000 health-care workers in nearly 100 hospitals, clinics, leprosy camps, health posts and maternity health-care centres receive WFP food-for-work allowances. UN ويتلقى شهريا ٧ ٠٠٠ من أخصائيي الرعاية الصحية في نحو ١٠٠ مستشفى وعيادة ومخيمات الجزام والمراكز الصحية ومراكز رعاية صحة اﻷم حصص من الغذاء مقابل العمل من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Censuses can include indicators of life expectancy at birth, child and adult mortality and disability, and the number and distribution of health-care workers. UN ويمكن للتعدادات أن تشمل مؤشرات العمر المتوقع عند الولادة، ومعدلات وفيات الأطفال والبالغيـن والإعاقة، وعدد العاملين في مجال الرعاية الصحية وتوزيعهم.
    The health-care workers were being trained to deal with young persons. UN ويتم تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على التعامل مع الشباب.
    :: Train more community health-care workers and provide transport UN :: تدريب عدد أكبر من العاملين في مجال الرعاية الصحية المجتمعية وتوفير وسائل النقل لهم
    France has committed itself to establishing an Ebola treatment facility for local and international health-care workers within Guinea. UN وقد التزمت فرنسا بإنشاء مرفق لعلاج المصابين بفيروس إيبولا من العاملين في مجال الرعاية الصحية المحليين والدوليين.
    25 multidisciplinary health-care workers in lieu of uniformed personnel rotations UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين
    48 UNIFIL multidisciplinary military health-care workers UN 48 من العاملين في مجال الرعاية الصحية العسكرية المتعددي التخصصات في القوة
    Cases treated in Ebola treatment centres and community care centres while ensuring safety of health-care workers UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية
    Furthermore, health-care workers may condemn the actions of security forces or may not cooperate in providing information about patients where laws may violate fundamental human rights. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للعاملين في مجال الرعاية الصحية إدانة تصرفات قوات الأمن أو قد لا يتعاونون في توفير المعلومات عن المرضى حيثما تنتهك قوانين حقوق الإنسان الأساسية.
    He expressed alarm at the attacks against humanitarian personnel, especially health-care workers. UN وأعرب عن انزعاجه إزاء الهجمات التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني، ولا سيما العاملون في مجال الرعاية الصحية.
    The higher number resulted from the actual need for the orientation of military health-care workers upon rotation on HIV testing and post-exposure prophylaxis protocols and procedures UN نجم ارتفاع الناتج عن الحاجة الفعلية لتوعية العاملين في الرعاية الصحية العسكرية بالتناوب بشأن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية، وبروتوكولات وإجراءات الوقاية بعد التعرض للفيروس
    The report, compiled by the State University of New York, revealed a shortage of trained health-care workers, lack of education programmes, a limited health-care infrastructure and funding constraints. UN وكشف التقرير، الذي جمعت مادته جامعة ولاية نيويورك، عن وجود نقص في أخصائيي الرعاية الصحية المدربين، وعدم توافر برامج التثقيف، ووجود عدد محدود من الهياكل الأساسية للرعاية الصحية، فضلا عن العوائق المتعلقة بتوفير التمويل.
    Vulnerable populations include patients, health-care workers who are exposed to chemicals on a daily basis, factory workers involved in the manufacture of health-care products, workers in waste disposal facilities and people who live near manufacturing plants or waste disposal sites. UN ومن بين الفئات السكانية المُعَرَضة المرضى، والعاملون في مجال الرعاية الصحية الذين يتعرضون للمواد الكيميائية يومياً، وعمال المصانع الذين يعملون في تصنيع منتجات الرعاية الصحية، والعمال في مرافق التخلص من النفايات والسكان الذين يقطنون بالقرب من مصانع التصنيع أو مواقع التخلص من النفايات.
    These should be targeted at the general public and health-care workers. UN وينبغي أن تستهدف تلك الحملات عامة الجمهور والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    The extremes are exemplified by Indian information technology (IT) workers and African health-care workers. UN ويتمثل النقيضان في عمال تكنولوجيا المعلومات الهنود وعمال الرعاية الصحية الأفارقة.
    8. Invites parliaments to see to it that national health policies and strategies incorporate a gender perspective, and that education of health-care workers and research take full account of the existing gender differences in health; UN 8 - تدعو البرلمانات إلى أن تعمل على إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات الصحية، وعلى أن تراعى تماما في برامج تدريب موظفي الصحة والبحث الطبي الفوارق الجنسانية في مجال الصحة؛
    It offered plasma and health-care workers. UN وقدمت البلازما والعاملين في الرعاية الصحية.
    This would allow health-care workers and mothers to regularly monitor the growth and development of children. UN وسيسمح ذلك للعاملين في الرعاية الصحية والأمهات بالقيام بصورة منتظمة برصد نمو والطفل ونمائه.
    Primary health-care services are generally less costly than secondary and tertiary care, which by definition require health-care workers with specialized training, sophisticated diagnostic equipment and significant physical health infrastructure. UN وتكون خدمات الرعاية الصحية الأولية عادة أقل تكلفة من الرعاية الثانوية والثالثية التي تتطلب بحكم تعريفها وجود عاملين في مجال الرعاية الصحية ممن تلقوا تدريبا تخصصيا ومعدات متطورة للتشخيص وهياكل أساسية صحية مادية هامة.
    Developing an information, training, education and communication strategy for health-care workers and target populations; UN :: وضع استراتيجية تتعلق بالإعلام والتدريب والتثقيف والاتصال لفائدة العاملين في مجال الصحة والسكان المستهدفين؛
    Some of the initiatives include: training for health-care workers in the area of family planning, referrals for counselling and purchase of contraceptives from the association. UN وتشمل بعض المبادرات ما يلي: تدريب العاملين في ميدان الرعاية الصحية في مجال تنظيم الأسرة، والإحالة للحصول على المشورة، وشراء وسائل منع الحمل من الجمعية.
    :: Helping developing countries retain and recruit health-care workers UN :: مساعدة البلدان النامية علـى استبقاء موظفي الرعاية الصحية وتوظيفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more