"health-sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الصحي
        
    • قطاع الصحة
        
    • للقطاع الصحي
        
    • لقطاع الصحة
        
    • بالقطاع الصحي
        
    We are applying standards for health care for adolescents, which include training for health-sector personnel at all levels. UN ونحن نطبق معايير للرعاية الصحية من أجل المراهقين تشمل تدريبا للعاملين في القطاع الصحي على جميع اﻷصعدة.
    Fifty-four training workshops were held, and they were attended by approximately 3,500 health-sector professionals. UN وعقدت أربع وخمسون حلقة عمل، حضرها 500 3 فرد تقريبا من مسؤولي القطاع الصحي.
    A key lesson for Cambodia has been the strategic investment of AIDS resources in health-sector strengthening. UN وثمة درس رئيسي لكمبوديا هو الاستثمار الاستراتيجي لموارد الإيدز في تعزيز القطاع الصحي.
    There were a number of concerns that UNFPA and other partners shared on the subject, including ensuring adequate attention to reproductive health and reproductive rights during the analysis and implementation of health-sector reforms and sector-wide approaches. UN وعبر الصندوق وعدد من الشركاء اﻵخرين عن عدد من الشواغل في هذا الموضوع منها ضمان الاهتمام الكافي للصحة اﻹنجابية وللحقوق اﻹنجابية خلال تحليل وتنفيذ اﻹصلاحات في قطاع الصحة والنهج الشامل لهذا القطاع.
    It is central to poverty-reduction strategies and health-sector plans. UN كما يعد محوريا لاستراتيجيات الحد من الفقر وخطط قطاع الصحة.
    Funding gaps are preventing health-sector reforms in many heavily burdened countries, particularly those in South Asia and sub-Saharan Africa. UN وتحول الفجوات في التمويل دون إجراء إصلاحات للقطاع الصحي في بلدان كثيرة مثقلة بالأعباء، خاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In particular, it considered examples where institutional mechanisms have been established, in Indonesia and in Kyrgyzstan, to achieve cross-sectoral integration with regard to policy, planning and implementation in support of health-sector objectives. UN وبصورة خاصة، تم النظر في أمثلة أوردت حالات إنشاء آليات مؤسسية في إندونيسيا وقيرغيزستان من أجل تحقيق تكامل شامل لعدة قطاعات بالنسبة للسياسات والتخطيط والتنظيم دعما لأهداف القطاع الصحي.
    WHO has drawn the attention of its relevant health-sector networks to the development of the strategy. UN لفتت منظمة الصحة العالمية انتباه شبكات القطاع الصحي المختصة إلى الاستراتيجية التي وضعت.
    The health-sector workforce can also be found outside the traditional health-care industry in the form of, for example, physicians working for private companies or as university lecturers and researchers. UN ويمكن أيضاً وجود القوى العاملة في القطاع الصحي خارج الصناعة التقليدية للعناية الطبية في شكل، مثلاً، الأطباء العاملين لحساب شركات خاصة أو المحاضرين في الجامعات والباحثين.
    The health-sector workforce can also be found outside the traditional health-care industry in the form of, for example, physicians working for private companies or as university lecturers and researchers. UN ويمكن أيضاً وجود القوى العاملة في القطاع الصحي خارج الصناعة التقليدية للعناية الطبية في شكل، مثلاً، الأطباء العاملين لحساب شركات خاصة أو المحاضرين في الجامعات والباحثين.
    The following analysis presents the results for each indicator where a health-sector question was asked. UN 8 - ويبين التحليل التالي النتائج لكل مؤشر عند طرح سؤال عن القطاع الصحي.
    In AFR, only 7% of respondents reported health-sector research in chemical safety. UN أما في منطقة أفريقيا فقد أبلغ ما نسبته 7 في المائة فقط من المستجيبين عن بحوث يجريها القطاع الصحي في مجال السلامة من المواد الكيميائية.
    Professional associations are an important part of the non-governmental sector, representing the interests of health-sector employees such as nurses, midwives, occupational hygienists, general practitioners and medical specialists. UN وتمثل الرابطات المهنية جزءاً مهماً من القطاع غير الحكومي، كما تمثل مصالح العاملين في القطاع الصحي مثل الممرضات، والقابلات، وأخصائي الصحة المهنية والممارسين العامين والأخصائيين الطبيين.
    Ms. Neira stressed the role of disease prevention, noting that 97 per cent of health-sector expenditure worldwide went into the care and treatment of patients that were already ill. UN فشددت السيدة نيرا على دور الوقاية من الأمراض، مشيرة إلى أن 97 في المائة من مصروفات القطاع الصحي في العالم تذهب إلى رعاية ومعالجة المرضى الذين يعانون بالفعل من العلة.
    Given the position of trust held by doctors, nurses and other community health workers, the health-sector workforce is central to credible communications with the public. UN ونظراً للوضع المبني على الثقة الذي يتمتع به الأطباء والممرضات وبقية عمال المجتمع الصحي، فإن قوة العمل لدى القطاع الصحي تحتل مكانة رئيسية في الاتصالات الموثوق بها مع الجمهور.
    Recent research has shown that health-sector employees may be more at risk than the general public from chemicals used in their own workplaces. UN وقد دلت البحوث الأخيرة على أن العاملين في القطاع الصحي قد يكونون أكثر تعرضاً من الجمهور العام لمخاطر المواد الكيميائية التي تستخدم في أماكن عملهم.
    The programme will also provide support to conduct analyses of health-sector reform. UN كما سيقدم البرنامج الدعم لإجراء تحليلات لإصلاح قطاع الصحة.
    UNFPA assisted Honduras in integrating reproductive health issues into the health-sector reform by ensuring the inclusion of key reproductive health services as part of the minimum service package. UN وساعد الصندوق هندوراس في إدماج قضايا الصحة الإنجابية ضمن عملية إصلاح قطاع الصحة بما يكفل إدراج خدمات الصحة الإنجابية الرئيسية ضمن مجموعة خدمات الحد الأدنى.
    The country office had worked closely with WHO in the health-sector reform process. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    Given the position of trust held by doctors, nurses and other community health workers, the health-sector workforce is central to credible communications with the public. UN ونظراً للوضع المبني على الثقة الذي يتمتع به الأطباء والممرضات وبقية عمال المجتمع الصحي فإن قوة العمل لدى قطاع الصحة تحتل مكانة رئيسية في الاتصالات مع الجمهور
    The findings are being used for policymaking and planning, including the development of a five-year national health-sector plan, comprising an annual core plan and a joint United Nations programme on improving maternal and newborn health, including the training, recruitment and retention of health workers -- with encouraging results so far. UN وتُستخدم النتائج في اتخاذ القرارت والتخطيط، بما في ذلك وضع خطة خمسية وطنية للقطاع الصحي تتألف من خطة أساسية سنوية وبرامج مشتركة مع الأمم المتحدة عن تحسين صحة الأم والوليد، وتنطوي على تقديم تدريب للعاملين في المجال الصحي وتعيينهم والاحتفاظ بهم، محققة نتائج مشجعة حتى الآن.
    Rather, they are providing broader health-sector support aimed at addressing the underlying causes of poverty and supporting health systems overall. UN وبدلا من ذلك، تقدم دعما أعم لقطاع الصحة يهدف إلى التصدي لأسباب الفقر الرئيسية ودعم الأنظمة الصحية عموما.
    By comparison with the other health-sector related questions there is a more even balance in responses from the regional groups. UN وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more