"health-service providers" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي الخدمات الصحية
        
    • ومقدمي الخدمات الصحية
        
    • لمقدمي الخدمات الصحية
        
    • ومقدمي خدمات الرعاية الصحية
        
    • ومقدمو الخدمات الصحية
        
    • مقدمو الخدمات الصحية
        
    • ومقدمو الرعاية الصحية
        
    • ومسؤولي الخدمة الصحية
        
    • ومقدمي الرعاية الصحية
        
    This will involve more concerted efforts for the capacity development of health-service providers and the sharing of good practices. UN وسوف يتضمن ذلك المزيد من تضافر الجهود من أجل تطوير قدرات مقدمي الخدمات الصحية وتبادل الممارسات الجيدة.
    HIV-related stigma was found to be particularly present among health-service providers, police and teachers. UN واستُنتج أن الوصم المتصل بالفيروس ينتشر بشكل خاص في أوساط مقدمي الخدمات الصحية والشرطة والمدرسين.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بتدريب القضاة والمسؤولين العامين، ولا سيما موظفي إنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم للضحايا.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بتدريب القضاة والمسؤولين العامين، ولا سيما موظفي إنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم للضحايا.
    (iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا.
    (b) Raising public awareness, through the media and educational programmes and providing mandatory training for judges, prosecutors, police officers, health-service providers, journalists and teaching staff in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims; UN (ب) توعية عامة الناس عن طريق وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية وعن طريق توفير التدريب الإلزامي للقضاة ولأعضاء النيابة العامة وأفراد الشرطة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين والمدرِّسين بغية ضمان تحسيسهم بجميع أشكال العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات وتمكينهم من تقديم المساندة الكافية للضحايا على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    The Committee recommends that training be undertaken for the judiciary and public officials, particularly law enforcement personnel, and for health-service providers so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can adequately respond to it. UN وتوصي اللجنة بتدريب مسؤولي الهيئة القضائية والمسؤولين العامين، لا سيما الموظفون العامون على إنفاذ القوانين، ومقدمو الخدمات الصحية بغية كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من مواجهتها على نحو مناسب.
    Qualified health-service providers in screening, care and referrals for gender-based violence survivors UN مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم
    However, the Committee is concerned that, despite Ministry of Health Decree No. 4444 of 2006, health-service providers refuse to perform legal abortions and that the Procurator-General does not support enforcement of the relevant Constitutional Court ruling. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مقدمي الخدمات الصحية يرفضون، رغم مرسوم وزارة الصحة رقم 4444 لعام 2006، إجراء عمليات إجهاض قانونية، ولا يدعم مكتب المدعي العام إنفاذ حكم المحكمة الدستورية ذي الصلة.
    Gender-based violence response included in pre- and in-service training of health-service providers UN التصدي للعنف الجنساني المندرج في تدريب مقدمي الخدمات الصحية قبل التحاقهم بالعمل وأثناء التحاقهم بالعمل
    However, the Committee is concerned that, despite Ministry of Health Decree No. 4444 of 2006, health-service providers refuse to perform legal abortions and that the Procurator-General does not support enforcement of the relevant Constitutional Court ruling. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مقدمي الخدمات الصحية يرفضون، رغم مرسوم وزارة الصحة رقم 4444 لعام 2006، إجراء عمليات إجهاض قانونية، ولا يدعم مكتب المدعي العام إنفاذ حكم المحكمة الدستورية ذي الصلة.
    Proportion of countries that include gender-based violence in pre- and in-service training of health-service providers UN نسبة البلدان التي تدرج العنف الجنساني في تدريب مقدمي الخدمات الصحية قبل تقديم الخدمة وأثناء تقديمها
    Women live with the fear of being stigmatized by the family, the community, or in health-care settings, and this results in women being unable to look after their sexual and reproductive health, for example, not going to health-service providers or not taking medication. UN فالنساء تَهبنَ التعرّض للوصم من جانب الأسرة والمجتمع أو في سياقات الرعاية الصحية، ويسفر ذلك عن عدم قدرتهن على الاهتمام بصحتهن الجنسية والإنجابية، بالقيام على سبيل المثال بالامتناع عن التوجّه إلى مقدمي الخدمات الصحية أو عن تعاطي العلاج.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary, law enforcement personnel, health-service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية لأعضاء الهيئة القضائية والقائمين بإنفاذ القانون و ومقدمي الخدمات الصحية والمدرسين لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على التصدي له بشكل ملائم.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary, law enforcement personnel, health-service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية لأعضاء الهيئة القضائية والقائمين بإنفاذ القانون و ومقدمي الخدمات الصحية والمدرسين لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على التصدي له بشكل ملائم.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    (iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. UN ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا.
    (c) To reduce pregnancy- and abortion-related morbidity and mortality, ensure that health systems train and equip health-service providers to address violence, especially in antenatal, gynaecological and emergency care settings. UN (ج) الحد من الأمراض والوفيات المتصلة بالحمل والإجهاض، وكفالة تدريب النظم الصحية لمقدمي الخدمات الصحية وتجهيزهم لمعالجة العنف، لا سيما في فترة ما قبل الولادة وحالات رعاية أمراض النساء والطوارئ.
    The Committee recommends that training be undertaken for the judiciary and public officials, particularly law enforcement personnel, and for health-service providers, so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can adequately respond to it. UN وتوصي اللجنة بتدريب مسؤولي الهيئة القضائية والمسؤولين العامين، لا سيما الموظفون العامون على إنفاذ القوانين، ومقدمو الخدمات الصحية بغية كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من مواجهتها على نحو مناسب.
    60. health-service providers should be examples of tolerance and respect, but their workplaces and conditions of work are often not conducive to those ideals. UN 60- وينبغي أن يكون مقدمو الخدمات الصحية مثالاً على التسامح والاحترام، غير أن أماكن وظروف عملهم قلّما تؤدي إلى بلوغ هذا المسعى.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, health-service providers and community development officers in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate gender-sensitive support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنظيم التدريب لمسؤولي السلطة القضائية والمسؤولين العموميين، وخصوصا أفراد إنفاذ القانون، ومسؤولي الخدمة الصحية ومسؤولي التنمية المجتمعية من أجل التأكد من توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة، ومن قدرتهم على تزويد الضحايا بالدعم الملائم مع مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    (c) Implement effective preventive measures, including educating and raising awareness among law enforcement officials, the judiciary, health-service providers, social workers, community leaders and the general public; UN (ج) أن تنفذ تدابير وقائية فعالة، بما فيها التثقيف وإذكاء الوعي لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والسلطة القضائية ومقدمي الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين وقادة المجتمعات المحلية وعامة الجمهور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more