"healthy growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الصحي
        
    • النمو السليم
        
    • نموا صحيا
        
    • والنمو الصحي
        
    • للنمو الصحي
        
    • وتنشئتها التنشئة
        
    Only full equality of health services for men and women could ensure the healthy growth of a nation. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    Fifth, reforms have been carried out in the area of education and teaching, including effective measures to help students with learning difficulties, with an emphasis on the healthy growth of every student, in particular that of girls. UN وخامسا، تم الاضطلاع بإصلاحات تعليمية وتدريسية تشمل اتخاذ تدابير فعالة لمساعدة الطلاب الذين يواجهون صعوبات في عملية التعلم مع التركيز على كفالة النمو الصحي لكل الطلاب بدون استثناء، وبالأخص الفتيات.
    It also showed that continued progress was required for children to have access to more varied foods and sufficient vitamins, minerals and proteins to ensure their healthy growth. UN كما أظهرت الدراسة أن هناك حاجة إلى إحراز تقدم مستمر في إمكانية حصول الأطفال على مواد غذائية أكثر تنوعا وقدر كاف من الفيتامينات والمعادن والبروتينات من أجل ضمان النمو الصحي.
    Investment cannot be promoted at the expense of the healthy growth of the human being, or of sustainable human development. UN فلا يجوز تشجيع الاستثمار على حساب النمو السليم للإنسان أو التنمية البشرية المستدامة.
    Children are included in the Plan from birth up to age six, so as to promote healthy growth through the medical surveillance provided for on the health agenda. UN وتشمل الخطة الأطفال من الولادة حتى سن السادسة، وذلك لتعزيز النمو السليم من خلال المراقبة الطبية المنصوص عليها في البرنامج الصحي.
    The Strategy contains 64 proposals for measures aiming at getting the parents and all other adults as well as the living environment of children to support their healthy growth and development. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية 64 اقتراحا بتدابير تهدف إلى قيام والدي الأطفال وجميع البالغين الآخرين المحيطين بهم بالمساعدة على نمو هؤلاء الأطفال نموا صحيا وتهيئة البيئة المعيشية اللازمة لذلك.
    Chinese Young Volunteers Association supports the development of a sense of citizenship, a spirit of devotion and the abilities of teamwork and social practice among young people, to promote their ethical, scientific and cultural qualities and promote the healthy growth of young people. UN تدعم الرابطة الصينية للمتطوعين الشباب تنمية الإحساس بالمواطنة وروح التفاني وقدرات العمل الجماعي والممارسة الاجتماعية بين الشباب، وتعزيز خصالهم الأخلاقية والعلمية والثقافية، وتعزيز النمو الصحي للشباب.
    The tendency to turn towards smaller groups in the search for solutions can promote the healthy growth of civil society, as evidenced by the burgeoning of citizens groups and non-governmental organizations acting in pursuit of common interests. UN والاتجاه ناحية الجماعات الصغيرة بحثا عن الحلول يمكن أن يعزز النمو الصحي للمجتمع المدني. وهو ما يتجلى في نمو جماعات المدنيين والمنظمات غير الحكومية العاملة في سبيل تحقيق المصالح المشتركة.
    The developed countries in particular should assume a greater role and provide the developing countries with financial and technical help to create a favourable environment for the healthy growth of the world's children. UN ويجب أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بدور أكبر وأن تقدم للبلدان النامية العون المالي والتقني لإيجاد بيئة مواتية من أجل النمو الصحي لأطفال العالم.
    (b) For workers in the informal sector, it is important to create an enabling environment for a healthy growth of the informal sector. UN )ب( بالنسبة للعمال في القطاع غير الرسمي، من المهم تهيئة بيئة مفضية إلى النمو الصحي للقطاع غير الرسمي.
    Quality care and protection in these years are key to avoiding death, disease, stunted growth, trauma, malnutrition and developmental delays, while ensuring healthy growth, self-esteem and the ability to learn. UN وتمثل الرعاية والحماية الجيدتان خلال هذه السنوات درعا رئيسيا يقي من الوفاة والأمراض وتوقف النمو والصدمات وسوء التغذية وتأخر النمو، كما أنهما يكفلان في الوقت ذاته النمو الصحي والاعتزاز بالذات والقدرة على التعلم.
    While most aquaculture products, such as noncarnivorous fish and molluscs, do not need fish as input, many species grown in fish farms require wild-caught fish as feed, for healthy growth and resilience to disease, and to ensure the high nutritional value of the product. UN وفي حين أن الغالبية العظمى من منتجات تربية الأحياء المائية، مثل الأسماك غير المفترسة والرخويات، لا تحتاج إلى الأسماك كمدخلات، فإن الكثير من الأنواع التي تستزرع في المزارع السمكية تحتاج إلى أسماك من مصايد طبيعية كعلف من أجل النمو الصحي والقدرة على مجابهة المرض، وضمان قيمة غذائية عالية للمنتج.
    98.26. Continue to take measures to improve its health-care service, especially to guarantee the right of children to healthy growth (China); UN 98-26- مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين خدمات الرعاية الصحية، وخاصة لضمان حق الأطفال في النمو الصحي (الصين)؛
    The Al-khoei Foundation also runs a part-time, once-a-week " Saturday school " , the " Al-Salam school " ; it is open to both boys and girls, and encourages the education of morals and ethics needed for the healthy growth of these young individuals in today's society. UN كما تدير مؤسسة الخوئي واحدة من ' ' مدارس السبت " التي تعمل لبعض الوقت مرة في الأسبوع وهي ' ' مدرسة السلام " المفتوحة للبنين والبنات، وهي تشجّع على تعليم الأخلاقيات والسلوك القويم بما يستلزمه النمو الصحي لهؤلاء الأفراد من الشباب في مجتمع اليوم.
    19. While his delegation believed that education was the key to the healthy growth and development of children, as emphasized in the outcome document of the twenty-seventh special session, it recognized that chronic poverty was the greatest barrier to the protection and promotion of the rights of the child, including the right to education. UN 19 - وبينما يعتقد وفده أن التعليم هو مفتاح النمو الصحي وتنمية الأطفال، على نحو ما تأكد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، فإن وفده يعترف بأن الفقر المزمن هو العقبة الرئيسية لحماية وتعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في التعليم.
    We must, therefore, understand that strong democratic governance requires economic strength and stability, and the only way to address growing social demands, unemployment and acute poverty is through healthy growth, with social equity among our economies. UN ولذلك، يجب أن ندرك أن الحكم الديمقراطي الرشيد يتطلب قوة واستقرارا اقتصاديا، والسبيل الوحيد للتصدي للمطالب الاجتماعية المتزايدة والبطالة والفقر المدقع هو من خلال النمو السليم المصحوب بالعدالة الاجتماعية بين اقتصاداتنا.
    The high cost implicit in loans for investment in the social sector can lead to greater debt and macroeconomic instability, which can cripple developing countries in their efforts to provide social services to all; but such investments are a necessity for healthy growth of the social sector in order to provide social justice for all. UN إن التكلفة العالية للاقتراض ﻷغراض الاستثمار في القطاع الاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الدين والى عدم استقرار الاقتصاد الكلي، اﻷمر الذي يمكن أن يقوض الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع؛ بيد أن هذه الاستثمارات ضرورية لتحقيق النمو السليم للقطاع الاجتماعي بغية تحقيق العدالة الاجتماعية للجميع.
    Children should begin their lives under the best conditions. This means providing health care, sound nutrition and clean drinking water to ensure their healthy growth. The process begins with the mother's health and early childhood health care, which is one of the best, most efficient ways to ensure the child's health subsequently. The family and environment are also vital factors in ensuring the rights of the child. UN فلا بد أن تبدأ حياة الطفل البداية المثلى والتي تعني توفير الرعاية الصحية والتغذية السليمة وتوفير مياه الشرب النقية لضمان النمو السليم له بدءاً بصحة الأم والاهتمام الذي يتلقاه الطفل خلال سنواته الأولى منذ الولادة، لأن الرعاية المبكرة هي إحدى أفضل الطرق لضمان الطفل للمرحلة المقبلة بسهولة، كما أن الأسرة والبيئة من الأمور الجوهرية في ضمان حقوق الطفل.
    In the first three quarters of 2002, the financial services industry again recorded healthy growth. UN وسجلت صناعة الخدمات المالية نموا صحيا مرة أخرى في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002.
    The healthy growth in intra-South trade, despite attitudes that favoured traditional North-South linkages and the paucity of trade financing, was a source of optimism. UN والنمو الصحي في تجارة بلدان الجنوب، رغم التصرفات التي تحابي الصلات التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وندرة التمويل التجاري، مصدر للتفاؤل.
    8. The Foundation also runs a part-time school, the Al-Salam school in London, open to both boys and girls, which encourages the education of morals and ethics needed for the healthy growth of young individuals in today's society. UN 8 - كذلك تدير المؤسسة مدرسة تعمل لبعض الوقت هي مدرسة السلام بلندن التي تفتح أبوابها للفتيان والفتيات وتشجّع تعليم الآداب والأخلاق اللازمة للنمو الصحي للشباب في مجتمع اليوم.
    (c) The State of Kuwait provides free health protection to all citizens and residents in the belief that protecting the family from disease and ensuring its healthy growth are means to build a strong and stable society. UN (ج) وفرت الدولة الحماية الصحية المجانية لكافة مواطنيها والمقيمين على أرضها وذلك انطلاقاً من إيمانها بأن حماية الأسرة من الأمراض وتنشئتها التنشئة الصحيحة يكفل بناء مجتمع قوي وسوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more