"hear the views" - Translation from English to Arabic

    • الاستماع إلى آراء
        
    • يستمع إلى آراء
        
    • سماع آراء
        
    • الاستماع إلى وجهات نظر
        
    • تستمع إلى آراء
        
    • الاستماع إلى الآراء
        
    • يسمع آراء
        
    • نستمع إلى آراء
        
    • يسمع إلى آراء
        
    • الاستماع بصورة أكثر تواترا لآراء
        
    • الاستماع الى آراء
        
    It would be interesting to hear the views of others on that question. UN وسيكون من المهم الاستماع إلى آراء مختلف الأطراف بشأن المسألة.
    Turning to paragraph 71, she thought that it might be useful to hear the views of States parties. UN وبالانتقال إلى الفقرة 71 قالت إنها تجد أنه ربمـا كان من المفيـد الاستماع إلى آراء الدول الأطراف بهذا الصدد.
    It might be advisable to hear the views of the relevant intergovernmental and expert bodies in that regard. UN وقال إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في ذلك الصدد.
    He hoped to hear the views of the Chairman of the Unit on action taken to that end. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. UN وسيكون من المستصوب تماما سماع آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع ونرى أنه كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل.
    Once again, on behalf of my Government, I wish to thank the Committee, and particularly its Bureau, for agreeing to hear the views of the democratically elected Government of the Territory. UN مرة أخرى، أود، باسم حكومتي، أن أشكر اللجنة، وخاصة أعضاء المكتب، على الموافقة على الاستماع إلى وجهات نظر حكومة الاقليم المنتخبة ديمقراطيا.
    I would now like to begin to hear the views of members on my proposal for the second agenda item. UN وأود الآن أن أبدأ الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن اقتراحي للبند الثاني من جدول الأعمال.
    The Council held a number of open debates, including at ministerial level, so that it could hear the views of the membership on this crucial issue. UN وعقد المجلس عددا من المناقشات المفتوحة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، لكي يتمكن من الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن هذه القضية الجوهرية.
    It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    It might therefore be useful to hear the views of Secretariat officials who had participated in the negotiation and implementation of such agreements. UN ولذلك قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء موظفي اﻷمانة العامة الذين اشتركوا في المفاوضات المتعلقة بتلك الاتفاقات وفي
    He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    He would like to hear the views of the Special Representative in that regard. UN وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن.
    He would be interested to hear the views of the Special Rapporteur on that matter. UN وأضاف أنه يهمه أن يستمع إلى آراء المقرِّرة الخاصة بشأن هذه المسألة.
    He would like to hear the views of the independent expert regarding the need to include a human rights perspective in the work of CTC. UN وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Fourthly, the number of meetings, including informal meetings, should be increased in order to hear the views of Member States. UN رابعا، تنبغي زيادة عدد الجلسات، بما فيها الجلسات غير الرسمية، بغية سماع آراء الدول الأعضاء.
    This Seminar will help us to hear the views of the peoples of the region. UN وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة.
    The Council should be able to hear the views of all relevant parties to a conflict without the implication of political recognition. UN وينبغي للمجلس أن يكون قادرا على الاستماع إلى وجهات نظر جميع اﻷطراف ذات الصلة بالصراع بدون أن ينطوي ذلك على الاعتراف السياسي بها.
    While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    7. Endorses the proposal to organize, if funding is available, regional seminars to hear the views and experiences directly from former patients and their families as well as doctors, social workers, experts, non-governmental organizations and governmental officials concerned; UN 7- تؤيد اقتراح تنظيم حلقات دراسية إقليمية، إذا ما توفر التمويل لذلك، من أجل الاستماع إلى الآراء والخبرات مباشرة من المرضى السابقين ومن أسرهم، ومن الأطباء، والمساعدين الاجتماعيين، والخبراء، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين الحكوميين المعنيين؛
    We thought the Council would be anxious to hear the views of the countries most heavily involved, and were astonished that our request was turned down. UN وكنا نعتقد أن المجلس سيهمه أن يسمع آراء البلدان الأكثر اهتمام بالمسألة، ودهشنا لعدم تلبية طلبنا.
    It may be useful to hear the views of Member States on his suggestion. UN وقد يكون من المفيد أن نستمع إلى آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح.
    The Executive Board was fortunate today to be able to take part in a special focus session on that growing partnership and to hear the views of the distinguished guest speaker, the Commissioner for Development, Andris Piebalgs. UN ومن حسن الطالع للمجلس التنفيذي اليوم أن يتمكن من المشاركة في جلسة تركيز خاصة بشأن تلك الشراكة المتزايدة وأن يسمع إلى آراء الضيف الموقر، مفوض التنمية السيد أندريس بيبالغس.
    (a) The Security Council should continue to hear the views of non-members of the Council, particularly those affected by the issues under consideration, in public meetings at the beginning of its consideration of a substantive matter; UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل الاستماع بصورة أكثر تواترا لآراء غير الأعضاء في المجلس، لا سيما المتأثرين منهم بالمسائل قيد النظر، وذلك في جلسات علنية تعقد في بداية نظره في أي مسألة موضوعية؛
    It would be useful to hear the views of the external organs concerned regarding their budgetary needs. UN ومن المفيد الاستماع الى آراء اﻷجهزة الخارجية المعنية فيما يتعلق باحتياجاتها من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more