Mr. Robinson represented the Commission in cases heard by the Inter-American Court of Human Rights. | UN | ومَثَّل السيد روبنسون اللجنة في قضايا نظرت فيها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
The project had published three books designed to teach students the principles of international law, including one which covered the major cases heard by the International Court of Justice and other international tribunals. | UN | وقد قام المشروع بإصدار ثلاثة كتب ترمي إلى تعليم الطلاب مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك الكتاب الذي يشمل القضايا الرئيسية التي نظرت فيها محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم الدولية. |
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. | UN | ويجوز للإدارة أو المكتب الذي بتّ في الطلب الأصلي أن يبدي تعليقات خطية، ويمكن، بناء على الطلب، أن تستمع إليه اللجنة. |
The testimonies heard by the Special Rapporteur largely corroborate the account given by non-governmental sources. | UN | وتؤيد الشهادات التي استمعت إليها المقررة الخاصة إلى حد كبير الرواية التي سردتها المصادر غير الحكومية. |
A total of six serious crimes cases were heard by the Court of Appeal. | UN | واستمعت محكمة الاستئناف لما مجموعه ست من قضايا الجرائم الخطيرة. |
Right of the parties to be heard by the appointing authority | UN | حق الأطراف في أن تستمع إليها سلطة التعيين |
At its conclusion on 13 December 2006, a total of 13 prosecution witnesses had been heard by the Chamber. | UN | وعند انتهائها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت المحكمة قد استمعت إلى ما مجموعه 13 شاهد إثبات. |
Previously heard by the Madrid Court of First Instance No. 5, 12 July 2004, and the Madrid Provincial High Court, 5 May 2006 | UN | نظرت فيها سابقاً محكمة مدريد الابتدائية رقم 5 في 12 تموز/يوليه 2004، ومحكمة مدريد العليا الإقليمية في 5 أيار/مايو 2006 |
Previously heard by the Pamplona Court of First Instance No. 7, 19 December 2007 | UN | نظرت فيها سابقا محكمة بامبلونا الابتدائية رقم 7، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Previously heard by Valencia Provincial High Court, 7 June 2003 | UN | نظرت فيها سابقاً محكمة فالنسيا العليا الإقليمية، في 7 حزيران/يونيه 2003 |
Previously heard by Murcia Court of First Instance No. 5, 23 December 2009 | UN | نظرت فيها سابقاً المحكمة الابتدائية رقم 5 في مرسية، في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
If at all possible, the appellant is heard by or on behalf of the Public Prosecutions Department. | UN | وتقوم إدارة النيابة العامة، إن أمكن، بالاستماع إلى مستأنف الدعوى، أو توكل جهة تستمع إليه بالنيابة عنها. |
Thus, the experience gained so far demonstrates that the cumulative process allows the petitioner to know and respond to the case and to be heard by the decision maker. | UN | ويتبين من ثم، أن التجربة المكتسبة قد أثبتت حتى الآن أن هذه العملية التراكمية تتيح لمقدم الطلب أن يعلم بالحالة ويردّ عليها وأن تستمع إليه الجهة التي تتخذ قراراً بشأنها. |
A party to a matter heard by the AAT may seek judicial review of a decision in the Federal Court. | UN | ويمكن لأحد الأطراف في قضية استمعت إليها محكمة الاستئناف الإداري أن يطلب إلى المحكمة الاتحادية إعادة النظر في القرار. |
More women were filing complaints at the federal level; over 50 per cent of the cases heard by the Electoral Tribunal in 2009 had been brought by women. | UN | وازداد عدد النساء اللائي يتقدمن بشكاوى على المستوى الاتحادي؛ وكانت نسبة 50 في المائة من الحالات التي استمعت إليها لجنة الشؤون الانتخابية في عام 2009 مرفوعة من نساء. |
The deposition of Mohamed Rizieq was heard by the Asir Region's police, as the accused lives in the region of Abha; and the case was referred to the competent authorities. | UN | واستمعت شرطة منطقة عسير إلى إفادة محمد رزيق باعتبار أن المتهم يقيم في منطقة أبها، وأُحيلت القضية إلى السلطات المختصة. |
The State party argues that " the regulation of the number of appeals heard by the High Court does not preclude effective access to that court by applicants seeking review of decisions made by lower courts " . | UN | وتزعم الدولة الطرف أن " تنظيم عدد الاستئنافات التي تستمع إليها المحكمة العليا لا يحول دون وصول مقدمي الطلبات الذين يسعون لمراجعة قرارات صادرة عن محاكم أدنى إلى هذه المحكمة وصولاً فعالاً " (9). |
8.2 By note verbale of 6 July 1994, the State party informed the Committee that S. S. had appealed the nullity of the adoption before the Supreme Court of the province of Buenos Aires and that Ximena Vicario had been heard by the court. | UN | ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت إلى زيمينا فيكاريو. |
Cases heard by juvenile courts in some governorates Name of governorate Type of offence Sana`a city | UN | كشف بالقضايا المنظورة أمام محاكم الأحداث في بعض محافظات الجمهورية |
However, the Panel remains concerned by these allegations, especially given the number of complaints heard by the Panel, and by the fact that they are coming from across Liberia. | UN | ومع ذلك، لا يزال القلق يساور الفريق إزاء هذه الادعاءات، لا سيما بالنظر إلى عدد الشكاوى التي استمع إليها الفريق، وكونها جاءت من مختلف أنحاء ليبريا. |
2. On the recommendation of the SecretaryGeneral and at the request of the SubCommission, organizations on the Roster may also be heard by the SubCommission. | UN | 2- بناء على توصية الأمين العام وطلب اللجنة الفرعية، يجوز للمنظمات المدرجة في السجل أيضاً أن تخاطب اللجنة الفرعية. |
Cases before the Court of Justice may, depending on the matter, be heard by individual judges or by a panel of judges. | UN | ويمكن للقضايا التي تطرح على محكمة العدل أن تسمع من قبل قضاة منفردين أو من قبل هيئة من القضاة، حسب طبيعة القضية. |
(a) Grants a proper place to victims and their families, as well as witnesses, throughout the proceedings, by enabling complainants to be heard by the judges during the examination proceedings and the court hearing, to have access to information, to confront hostile witnesses, to challenge evidence and to be informed of the progress of proceedings; | UN | (أ) إعطاء مكانةٍ مناسبة للضحايا وأسرهم فضلاً عن الشهود، في جميع مراحل الدعوى، من خلال تمكين أصحاب الشكاوى من التعبير عن شكاواهم أمام القضاة خلال إجراءات نظر القضية وجلسات الاستماع في المحكمة، وتمكينهم من الوصول إلى المعلومات، ومواجهة شهود الخصم، والطعن في الأدلة، والاطلاع على سير الدعوى؛ |
(c) the right to be heard by a competent authority; | UN | (ج) الحق في استماع سلطة مختصة إلى أقواله؛ |
Second, the Court had established that the guarantees of due process would apply in criminal cases heard by courts martial. | UN | وثانياً قررت المحكمة أن الضمانات الخاصة بقواعد الإجراءات القانونية واجبة التطبيق في القضايا الجنائية التي تنظرها المحاكم العسكرية. |
It was therefore appropriate for their views on the question to be heard by the other members of the Assembly. | UN | وإنه لمن العدل بالتالي السماح لبقية أعضاء الجمعية العامة بأن تستمع إلى آراء تلك الدول بشأن هذه المسائل. |
His case heard by an independent tribunal, was represented by counsel, and had a full opportunity to participate, including testifying orally and making written submissions. | UN | فقد نظرت محكمة مستقلة في قضية صاحب البلاغ الذي كان ممثلاً بمحامٍ، واستفاد كامل الاستفادة من فرصة المشاركة في الجلسات التي عقدتها المحكمة، بما في ذلك إدلاؤه بأقواله شفاهةً وتقديمه لمذكرات خطية. |