"hearing cases" - Translation from English to Arabic

    • النظر في القضايا
        
    • الناظر في قضايا
        
    • النظر في الدعاوى
        
    • الاستماع إلى الدعاوى
        
    • الاستماع للقضايا
        
    • التي تنظر في القضايا
        
    • في نظر القضايا
        
    He pointed out that the expanded caseload had inevitably led to increasingly lengthy delays in hearing cases. UN وأشار إلى أن تزايد عدد القضايا قد أدى بالضرورة إلى تأخير النظر في القضايا لفترات متزايدة الطول.
    1. The Appeals Tribunal shall exercise its functions in New York and shall hold ordinary sessions for the purpose of hearing cases. UN 1 - تمارس محكمة الاستئناف عملها في نيويورك وتعقد دورات عادية بغرض النظر في القضايا.
    These offices specialize in hearing cases based on subject-matter and not necessarily on territorial jurisdiction relating to where the offences occurred. UN وتتخصص هذه المكاتب في النظر في القضايا على أساس الموضوع وليس بالضرورة على أساس الولاية القضائية الإقليمية المتعلقة بمكان حدوث الجرائم.
    213.3 The right of the mother to see her children, with a compulsory fine imposed on the father in the event of his partial or total refusal or if he is tardy in carrying out the decision of the Juvenile Court in this regard (Beirut Criminal Court, single judge hearing cases of juvenile misdemeanour, decision of 30 December 2008 and decision of 19 January 2009). UN 213-3 حقّ الأم في مشاهدة أولادها وتضمين الأب غرامة إكراهية في حال تمنّعه جزئياً أو كلياً أو تأخّره في تنفيذ ما يقرّره قضاء الأحداث لهذه الجهة (القاضي المنفرد الجزائي في بيروت الناظر في قضايا جنح الأحداث، قرار تاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار تاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2009).
    The Board will begin hearing cases in 2013 as soon as a related bill is passed. UN وسيشرع المجلس في النظر في الدعاوى في عام 2013 بمجرد إقرار مشروع قانون ذي صلة بذلك.
    The general lack of judges and civil servants causes delays in hearing cases, which can result in the prolonged detention of suspects on remand. UN ويؤدي الافتقار العام إلى القضاة والموظفين المدنيين إلى التأخير في الاستماع إلى الدعاوى المقدمة، مما يمكن أن يسفر عن إطالة أمد احتجاز المشتبه بهم.
    3.2.2 Mobile courts begin hearing cases in the three Darfur States UN 3-2-2 بدء المحاكم المتنقلة الاستماع للقضايا في ولايات دارفور الثلاث
    1. The Appeals Tribunal shall exercise its functions in New York and shall hold ordinary sessions for the purpose of hearing cases. UN 1 - تمارس محكمة الاستئناف عملها في نيويورك وتعقد دورات عادية بغرض النظر في القضايا.
    1. The Appeals Tribunal shall exercise its functions in New York and shall hold ordinary sessions for the purpose of hearing cases. UN 1 - تمارس محكمة الاستئناف عملها في نيويورك وتعقد دورات عادية بغرض النظر في القضايا.
    2.2.2 The Truth and Reconciliation Commission begins hearing cases UN 2-2-2 شروع لجنة الحقيقة والمصالحة في النظر في القضايا
    If the simple task of building courtrooms were undertaken, delays in hearing cases could be greatly reduced. UN ولذلك فإنه إذا ما تم الاضطلاع بالمهمة البسيطة المتمثلة في بناء غرف للمحاكم، فإن التأخيرات في النظر في القضايا يمكن أن تخفض إلى حد كبير.
    12. In March 2002, the Ad Hoc Human Rights Court in Jakarta began hearing cases. UN 12 - وفي آذار/مارس 2002، بدأت المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا النظر في القضايا.
    It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. UN ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت.
    It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. UN ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت.
    1. The Appeals Tribunal shall exercise its functions in New York and shall hold ordinary sessions for the purpose of hearing cases. UN 1 - تمارس محكمة الاستئناف عملها في نيويورك وتعقد دورات عادية بغرض النظر في القضايا.
    1. hearing cases elsewhere UN 1 - النظر في القضايا في مكان آخر
    213.4 The right of the mother to apply for any official document pertaining to her children (e.g. personal civil registration record) upon satisfying the legal conditions and establishing the father's obstinacy in refusing to hand them over to her (Beirut Criminal Court, single judge hearing cases of juvenile misdemeanour, decision of 15 April 2010). UN 213-4 حقّ الوالدة بطلب الحصول على أيّ مستند رسمي عائد لأولادها (مثال ذلك بيان قيد إفرادي)، عند توافر الشروط القانونية لذلك وثبوت تعنُّت الوالد وتمنّعه عن تسليمها لها (القاضي المنفرد الجزائي في بيروت الناظر في قضايا جنح الأحداث، قرار تاريخ 15 نيسان/أبريل 2010).
    213.2 The right of the mother to retain her children in her care whenever it is established that the father is unfit to look after them, without being bound by any ruling delivered by other courts on guardianship, custody, alimony or other issues (Beirut Criminal Court, single judge hearing cases of juvenile misdemeanour, decision of 15 April 2010 and decision of 13 December 2010). UN 213-2 حق الأم في إبقاء أولادها في عهدتها في كل مرة يثبت أن الوالد غير أهل لحمايتهم، وذلك دون التقيّد بما يؤول إليه أيّ حكم صادر عن محاكم أخرى بتّت بالولاية أو الحضانة أو النفقة أو غير ذلك من المسائل (القاضي المنفرد الجزائي في بيروت الناظر في قضايا جنح الأحداث، قرار تاريخ 15 نيسان/أبريل 2010، وقرار تاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2010).
    The Judicial Complaints Authority was responsible for hearing cases of abuse of authority by magistrates, but was not competent to scrutinize judgements delivered by them. UN والسلطة المختصة بالشكاوى القضائية مسؤولة عن النظر في الدعاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة من جانب الموظفين القضائيين لكنها ليست لها صلاحية فحص الأحكام التي يصدرونها.
    Under the law regulating people's committees, the district people's committee has the task of hearing cases and the views of the interested parties and, where no decision can be reached, of referring such cases to the judiciary. UN وأشار قانون اللجان الشعبية إلى دور اللجنة الشعبية للمحلة في الاستماع إلى الدعاوى والإفصاح عنها وإحالتها - إذا تعذر البت فيها - للقضاء.
    3.2.2 Mobile courts begin hearing cases in the three Darfur States UN 3-2-2 بدء المحاكم المتنقلة الاستماع للقضايا في ولايات درافور الثلاث
    To expedite the hearing of trials, two of the Chambers hearing cases against multi-accused held additional hearings during the three weeks summer recess period taking advantage of the extended availability of the International Tribunals' three courtrooms at that time. UN وللتسريع بإجراء المحاكمات، عقدت دائرتان من الدوائر التي تنظر في القضايا المرفوعة ضد عدة متهمين جلسات إضافية أثناء عطلة الصيف القضائية التي تمتد ثلاثة أسابيع، وانتهزت فرصة توافر القاعات الثلاث التابعة للمحكمة الدولية لفترة إضافية آنئذ.
    We have established a special sexual and gender-based violent crimes court, which has begun hearing cases and encouraging victims to come forth and report on those crimes in the spirit of confidentiality and justice. UN وقد أنشأنا محكمة خاصة لجرائم العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بدأت في نظر القضايا وتشجيع الضحايا على المثول أمامها والإبلاغ عن تلك الجرائم بروح من السرية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more