"heavy debt burden" - Translation from English to Arabic

    • عبء الديون الثقيل
        
    • عبء الدين الثقيل
        
    • عبء الديون الثقيلة
        
    • أعباء الديون الثقيلة
        
    • وثقل عبء الديون
        
    • عبء المديونية الثقيل
        
    • العبء الثقيل للديون
        
    • وعبء الدين الثقيل
        
    • عبء الدين الذي يثقل
        
    • وثقل عبء الدين
        
    • وعبء الديون الثقيل
        
    • وعبء المديونية الثقيل
        
    • وأعباء الديون الثقيلة
        
    That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. UN غير أن ذلك الهدف يعوقه الانخفاض في الإيرادات الناجم عن الهبوط الاقتصادي وعن عبء الديون الثقيل الذي يعادل الآن نسبة 107 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    We believe that sustainable development is not compatible with debt peonage or a heavy debt burden. UN إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل.
    The heavy debt burden of the least developed countries (LDC) is inhibiting their possibilities in investing in development. UN إن عبء الدين الثقيل الذي يقع على عاتق أقل البلدان نمواً يثبط إمكانيات استثمارها لأغراض التنمية.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    Such action should be complemented by genuine reform of world trade, aimed at enhancing the access of commodities from the least developed countries to the world market, and by action to address their heavy debt burden. UN ومن الحريّ بهذه الإجراءات أن تُستكمَل من خلال الاضطلاع بإصلاح حقيقي للتجارة العالمية، بهدف تشجيع وصول السلع الأساسية من أقل البلدان نموا لأسواق العالم، إلى جانب العمل على مواجهة أعباء الديون الثقيلة.
    Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. UN وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا.
    The heavy debt burden on Nicaragua is one of the biggest obstacles to development in that country. UN هذا ويمثل عبء الديون الثقيل في نيكاراغوا عقبة من أكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية في ذلك البلد.
    They would assist in financing the up-front costs of the Brady deal and for servicing the heavy debt burden that will remain even after restructuring is completed according to the terms of the debt agreement. UN فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط الاتفاق المتعلق بالديون.
    39. The heavy debt burden of developing countries was eroding their already scarce resources. UN ٣٩ - وأضاف أن عبء الديون الثقيل الواقع على كاهل البلدان النامية يعمل على اضمحلال مواردها النادرة أصلا.
    The least developed countries welcome various debt-relief measures currently in place, but these measures have remained grossly inadequate to reduce decisively their heavy debt burden. UN وترحب أقل البلدان نموا بالتدابير المختلفة القائمة حاليا لتخفيف عبء الديون، إلا أن تلك التدابير لا تزال غير كافية على اﻹطلاق لتخفيض عبء الديون الثقيل بصورة حاسمة.
    The immediate external challenge preventing Jamaica from making greater headway in the MDGs is its heavy debt burden. UN إن التحدي الخارجي المباشر الذي يمنع جامايكا من إحراز مزيد من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في عبء الديون الثقيل.
    48. A heavy debt burden is a major obstacle for poor developing countries in achieving the Millennium Development Goals. UN 48- ويشكل عبء الديون الثقيل عقبة رئيسية أمام البلدان النامية الطامحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The heavy debt burden and debt servicing had made it difficult for Jordan to cope with the rapid changes in the world with its limited resources. UN وقد جعل عبء الدين الثقيل وخدمة الدين من الشاق على اﻷردن أن يواجه التغيرات السريعة في العالم بموارده المحدودة.
    The heavy debt burden and debt servicing, as well as the inadequate flows of foreign direct investment, were further constraining the ability of developing countries, particularly the least developed ones, to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أن عبء الدين الثقيل وخدمة الدين وكذلك عدم كفاية تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، عوامل تزيد من تحجيم قدرة البلدان النامية، لاسيّما أقل البلدان نمواً، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. Africa's heavy debt burden was evoked as one of the key factors hindering investment in social sectors. UN 35 - وأثيرت مسألة عبء الدين الثقيل الذي تنوء به أفريقيا ووصفت بأنها عامل من العوامل الرئيسية التي تعيق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    In addition, the heavy debt burden has exacerbated the already depressed economic situation. UN وفضلا عن ذلك، فاقمت أعباء الديون الثقيلة من اﻷوضاع الاقتصادية التي كانت بالفعل غير مرضية.
    Despite my Government's efforts over the past decade to implement the first plan of action, achieving the remaining objectives remains a daunting challenge to my country and other developing and least developed countries, particularly in Africa, because of the numerous obstacles they encounter, especially the broad increase in poverty, the slow pace of development and the heavy debt burden. UN بالرغم من الجهود التي بذلتها حكومة بلادي خلال العشر سنوات الماضية لتنفيذ ما جاء في خطة العمل، فإن تحقيق ما تبقى من أهداف لا يزال يُشكل تحديا كبيرا لبلادي وغيرها من الدول النامية وأقل الدول نموا، لا سيما في القارة الأفريقية، نسبة للعقبات العديدة التي تواجهها وعلى رأسها انتشار الفقر وضعف التنمية وثقل عبء الديون.
    In addition, our continent's heavy debt burden means that our region is responsible for the greatest volume of reverse financial transfers due to debt repayment. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن عبء المديونية الثقيل الملقى على قارتنا يعني أن منطقتنا مسؤولة عن القدر اﻷكبر من التحويلات المالية العكسية بسبب مدفوعات الديون.
    Many African countries have been weighed down for decades by a heavy debt burden. UN وكثير من البلدان الأفريقيـــة يرزح طيلــــة عقود تحت العبء الثقيل للديون.
    However, unilateral sanctions, a decline in aid and a heavy debt burden continued to be obstacles to development. UN غير أن الجزاءات الانفرادية، والانخفاض في المعونة، وعبء الدين الثقيل كلها أمور ما زالت تشكل عقبات للتنمية.
    Some stressed that accepting loans for drugs would lead to an increase in the already heavy debt burden carried by poor countries. UN وأكد بعضهم أن قبول هذا النهج الأخير سيؤدي إلى زيادة عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان الفقيرة.
    Those obstacles are, in short, the continuing decline of prices of commodities, the heavy debt burden and debt-servicing, negative net financial flows and strengthened protectionism. UN هذه العقبات هي، بإيجاز، استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية، وثقل عبء الدين وخدمة الدين، والتدفقات المالية الصافية السلبية والحمائية المعززة.
    Many developing countries were trapped in ever-increasing poverty, with a heavy debt burden severely hampering their development efforts. UN فكثير من البلدان النامية قد وقع في مصيدة الفقر المتزايد دائما وعبء الديون الثقيل الذي يعوق بشكل قاس جهودها الإنمائية.
    He cited statistics illustrating the difficulties which LDCs had faced during the early 1990s, related to low annual growth rates, a decline in per capita GDP and continued decline in their share in world trade along with the heavy debt burden. UN وأورد احصاءات توضح الصعوبات التي واجهتها أقل البلدان نموا في أوائل التسعينات وتتصل هذه الصعوبات بتدني معدلات النمو السنوي، وهبوط الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد، والهبوط المستمر في حصتها من التجارة العالمية، وعبء المديونية الثقيل.
    With regard to the economic situation in African countries, he noted the continuous decline in official development assistance (ODA), the heavy debt burden of African countries and the problem of falling commodity prices in recent years. UN وأشار، فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي في البلدان الأفريقية، إلى الانخفاض المتواصل في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الثقيلة التي تعاني منها البلدان الأفريقية، ومشكلة انهيار أسعار السلع الأساسية خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more