"heavy penalties" - Translation from English to Arabic

    • عقوبات شديدة
        
    • عقوبات مشددة
        
    • بعقوبات ثقيلة
        
    • عقوبات قاسية
        
    • عقوبات جسيمة
        
    • جزاءات ثقيلة
        
    The Moroccan Penal Code provides for heavy penalties for criminal offences that can be regarded as terrorist acts. UN ينص القانون الجنائي المغربي على عقوبات شديدة لارتكاب الجرائم التي قد تعد من قبيل الأعمال الإرهابية.
    Bahrain reported that it imposed heavy penalties for attacks on the honour or rape of children. UN وأفادت البحرين بأنها تفرض عقوبات شديدة على من يعتدي على شرف طفل أو يغتصبه.
    In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised Deep Sea Fishing Policy. UN وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار.
    The Iraqi law and the proposed law imposed heavy penalties for the perpetrators of such crimes. UN وقال الوفد إن القانون العراقي والقانون المقترح يفرضان عقوبات مشددة على مرتكبي تلك الجرائم.
    Partial family reunification was prohibited and unlawful reunification subject to heavy penalties. UN وعلاوة على ذلك، يُحظر لمّ الشمل الجزئي ويعاقب على لمّ الشمل اﻷسري " الفوضوي " بعقوبات ثقيلة.
    With the enactment of the POCA Tuvalu has criminalised and imposed very heavy penalties for money-laundering offences. UN وبسن قانون منع الفساد العام فإن توفالو ما برحت تجرّم جرائم غسل الأموال وتفرض بشأنها عقوبات قاسية جدا.
    The legislation sets out heavy penalties for violence against women, creating strong guarantees of their personal inviolability. UN وينص التشريع على فرض عقوبات شديدة على مرتكبي العنف ضد المرأة، مما يشكل ضمانات قوية لمناعتها الشخصية.
    According to the information received by the Special Rapporteur, the Government also sought to restrict the freedom of the press by attempting to introduce legislation which would impose disproportionately heavy penalties for slander and defamation. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن الحكومة قد سعت أيضاً إلى تقييد حرية الصحافة بمحاولة الأخذ بتشريع من شأنه فرض عقوبات شديدة بشكل غير متناسب في حالة القذف الشفوي والتشهير.
    The exploitation of children for pornorgraphy, sexual exploitation, begging and trafficking also draws heavy penalties. UN ومما تترتب عنه عقوبات شديدة أيضاً استغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاستغلال الجنسي، والتسول والاتجار بهم.
    The acts also imposed heavy penalties for the organization of prostitution or human trafficking. UN وينص القانونان أيضا على فرض عقوبات شديدة على تنظيم شبكات البغاء أو الاتجار بالبشر.
    The Act imposes heavy penalties for parties involved in transferring or brokering the transfers of strategic goods or technology. UN ويفرض القانون عقوبات شديدة على الأطراف المتورطة في نقل السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية أو السمسرة فيها.
    heavy penalties of deprivation of liberty are provided for causing injury or health impairment to a pregnant woman. UN وينص القانون على إنزال عقوبات شديدة من الحرمان من الحرية مقابل التسبب في إصابة امرأة حامل، أو في الإضرار بصحتها.
    In some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime. UN ففي بعض البلدان تفرض عقوبات شديدة على جريمة الإرهاب لكنها لا تشمل جميع العناصر اللازمة للجريمة.
    There are very heavy penalties for those who contravene the Chemical Weapons Convention Act. UN وهناك عقوبات شديدة جدا لمن ينتهك قانون اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Act imposes heavy penalties for parties involved in transferring or brokering the transfers of strategic goods or technology. UN ويفرض القانون عقوبات شديدة على الأطراف المتورطة في نقل السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية أو سمسرة فيها.
    As far as preferential treatment for public officials was concerned, article 108 of the Penal Code, which provided heavy penalties for defamation of a public official, had been repealed. UN وفيما يتعلق بالتدابير التفضيلية لصالح الموظفين، تم إلغاء المادة 108 من قانون العقوبات التي كانت تنص على فرض عقوبات مشددة على من يقوم بسب أحد الموظفين.
    It is not uncommon for village councils to mete out heavy penalties to adherents of denominations seeking to establish in a village against the council's wishes. UN ومن غير المستبعد أن تفرض المجالس القروية عقوبات مشددة على أتباع الطوائف التي تسعى إلى أن تأخذ من قرية ما قاعدة لها رغماً عن مجلس القرية.
    At the same time, the laws impose heavy penalties on offenders dealing in the sex trade, involved in labor exploitation or forced begging, or any other immoral act. UN وفي الوقت نفسه فإن هذه القوانين تفرض عقوبات مشددة على الجناة الذين يمارسون تجارة الجنس ويشمل ذلك الاستغلال في العمالة أو الإجبار على ممارسة التسول أو الإقدام على أي سلوك آخر غير أخلاقي.
    The Spanish nationals of Basque origin who had been expelled under that ordinance had frequently been sentenced to heavy penalties for acts committed in French territory which seriously endangered public security in France. UN وكان الرعايا الاسبان من أصل الباسك الذين طردوا بموجب هذا القانون قد حكم عليهم في كثير من اﻷحيان بعقوبات ثقيلة بسبب أفعال مرتكبة على اﻷراضي الفرنسية وتعرض على نحو جسيم اﻷمن العام في فرنسا للخطر.
    (d) Unduly heavy penalties against children and lack of alternative measures; UN (د) فرض عقوبات قاسية ومجحفة بحق الأطفال وغياب تدابير بديلة؛
    The Committee also welcomes the reform of the Penal Code, which imposes heavy penalties for the killing of a woman for adultery. UN وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية.
    Rather than imposing heavy penalties on companies, it was therefore considered more effective to improve employers' understanding of the issue and to promote conciliation between the parties concerned, including through mechanisms such as the Disputes Adjustment Commission. UN وبدلاً من فرض جزاءات ثقيلة على الشركات، رُئي أنه من الأكثر فعالية تحسين فهم أصحاب العمل أبعاد المسألة وتشجيع التصالح بين الطرفين المعنيين، بما في ذلك عن طريق آليات من بينها لجنة تسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more