"heavy rains" - Translation from English to Arabic

    • الأمطار الغزيرة
        
    • أمطار غزيرة
        
    • للأمطار الغزيرة
        
    • والأمطار الغزيرة
        
    • هطول الأمطار بغزارة
        
    • غزارة الأمطار
        
    • الأمطار الشديدة
        
    • باﻷمطار الغزيرة
        
    • الامطار الغزيرة
        
    • شدة هطول الأمطار
        
    • من جراء الأمطار
        
    heavy rains also caused extensive damage to homes and social infrastructure in the southern region of Sierra Leone. UN كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون.
    heavy rains and floods affected approximately 800,000 people in West Africa: Burkina Faso and Senegal were particularly badly affected, while Benin, the Gambia, Ghana, Guinea and Mauritania also suffered. UN وأثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات في نحو 000 800 نسمة في غرب أفريقيا. وأصيبت بوركينا فاسو والسنغال بأضرار شديدة. بينما عانت أيضا بنن وغينيا وغانا وغامبيا وموريتانيا.
    Kilometres The higher number was attributable to increased damage on roads as a result of heavy rains UN كانت الطرقات التي تم تصليحها وصيانتها أكثر مما كان مقرراً بسبب زيادة الأضرار التي لحقت بالطرقات نتيجة الأمطار الغزيرة
    This represents a whole lot of moisture available to us and to those tall clouds producing the heavy rains. Open Subtitles هذا يُشير عن تعرضنّا إلى رطوبة عالية جداً، و هطول أمطار غزيرة ناتجة عن تلك السُحب العالية.
    In addition, sea level rise could increase the impact of some geological events, such as tsunamis, while heavy rains could trigger landslides and mudslides. UN إضافة إلى ذلك، يمكن لارتفاع مستوى سطح البحر أن يزيد من آثار بعض الظواهر الجيولوجية، مثل أمواج تسونامي، في حين يمكن للأمطار الغزيرة أن تسبب انهيالات أرضية وانهيالات وحلية.
    We face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. UN ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية.
    The panel was particularly important during the heavy rains that affected us in 2008 and 2009. UN وتجلّت الأهمية البالغة للجنة خلال موجة الأمطار الغزيرة التي تأثرنا بها عامي 2008 و 2009.
    Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. UN لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة.
    heavy rains and floods exacerbated the humanitarian need resulting from the earthquake. UN وتزايدت الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن الزلزال بفعل الأمطار الغزيرة والفيضانات.
    In one instance, heavy rains had washed mines down to the centre of the village. UN وفي إحدى الحالات، جرفت الأمطار الغزيرة ألغاما إلى ساحة القرية.
    In Kenya, about 30,000 people were affected by flooding due to heavy rains. UN وفي كينيا، تضرر نحو 000 30 شخص من الفيضانات الناجمة عن الأمطار الغزيرة.
    The mission attributed the delays to heavy rains and the security situation. UN وعزت البعثة هذه التأخيرات إلى الأمطار الغزيرة والحالة الأمنية.
    Three other visits did not take place owing to heavy rains and poor road conditions UN ولم تُجر ثلاث زيارات أخرى بسبب الأمطار الغزيرة وسوء حالة الطرق
    In Brazil, heavy rains affected an estimated 2.1 million people, while flooding displaced 1.3 million people in Colombia. UN ففي البرازيل طالت الأمطار الغزيرة بتأثيرها ما يقدر بنحو 2.1 مليون شخص في حين شردت الفيضانات 1.3 ملايين شخص في كولومبيا.
    The heavy rains and flooding in Darfur increased the need for humanitarian assistance. UN وقد زادت الأمطار الغزيرة والفيضانات في دارفور الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    It has worsened in Puntland and the Middle Shabelle region, as a result of heavy rains in these areas, leading to the displacement of populations. UN وقد تدهورت في بونتلاند وشبيلي الوسطى بسبب الأمطار الغزيرة التي هطلت في هاتين المنطقتين وأدت إلى تشريد السكان.
    Mr. Mishra, a bridge collapsed due to heavy rains. Open Subtitles السيد إيفليشرا، انهار جسر بسبب الأمطار الغزيرة.
    The situation has been worsened this year by unusually heavy rains, which have destroyed crops. UN وزاد الوضع سوءاً هذا العام بسبب هطول أمطار غزيرة على غير العادة أدت إلى إتلاف المحاصيل.
    Activities in Venezuela have led to the formulation of proposals for the development of plans to reduce the vulnerability of human settlements in coastal areas to heavy rains and landslides. UN وأسفرت الأنشطة في فنزويلا عن صياغة مقترحات لوضع خطط للحد من تعرّض المستوطنات البشرية في المناطق الساحلية للأمطار الغزيرة وللإنهيارات الأرضية .
    heavy rains throughout the Abyei Area limit humanitarian access to remote locations. UN والأمطار الغزيرة في جميع أنحاء منطقة أبيي تعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأماكن النائية.
    Despite these achievements, however, the programme faced a number of constraints which occasionally halted or slowed down construction activities, including heavy rains and shortages of cement and other building materials. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات فإن البرنامج واجه عددا من المعوقات التي أدت في بعض الأحيان إلى وقف أنشطة التشييد أو إبطائها والتي شملت هطول الأمطار بغزارة أو النقص في الأسمنت أو مواد التشييد الأخرى.
    heavy rains and poor infrastructure blocked movement during the reporting period, and a decrease in the number of skirmishes between the FANT and armed opposition groups was observed. UN وتسببت غزارة الأمطار وضعف البنيات التحتية في شل الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولوحظ انخفاض في عدد المناوشات بين القوات المسلحة الوطنية التشادية وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    Even when they do not hit us directly, we are affected by their outer bands, whether it be in the form of coastal erosion from the activity of the sea or land erosion from the resulting heavy rains, both of which cause us to continually lose our soil. UN وحتى عندما لا تضربنا مباشرة، فنحن نتأثر بأطرافها الخارجية، سواء كان ذلك في شكل التعرية الساحلية بفعل أنشطة البحر أم تعرية التربة الناجمة عن الأمطار الشديدة. وكلا الأمرين ما برحا يتسببان في فقدان تربتنا.
    During that period, hurricane Mitch sustained winds of almost 300 kilometres per hour and dumped heavy rains all over Central America. UN وقد وصلت سرعة الرياح في إعصار ميتش خلال تلك الفترة حوالي ٣٠٠ كيلومتر في الساعة، وقذفت باﻷمطار الغزيرة فوق أمريكا الوسطى بأكملها.
    It's possible that the heavy rains dislodged the body from where it was originally buried. Open Subtitles من الممكن أن تكون الامطار الغزيرة قد جرفت الجثة من مكان دفنها الاصلي
    With the heavy rains of the last two months, shelter materials have become a priority for returning Eritrean internally displaced persons. UN ومع شدة هطول الأمطار في الشهرين الماضيين، أصبحت المواد المتعلقة بالمأوى تتسم بالأولوية للعائدين من المشردين داخليا الإريتريين.
    A few days ago, we learned that women and children living in tent cities were killed when heavy rains and winds struck Haiti. UN وقبل أيام قليلة علمنا أن بعض النساء والأطفال الذين يعيشون في مدن الخيام قد قُتلوا من جراء الأمطار والرياح العاتية التي اجتاحت هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more