"heavy reliance on" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد الشديد على
        
    • الاعتماد الكبير على
        
    • والاعتماد الشديد على
        
    • اعتماد كبير على
        
    • الاعتماد بشدة على
        
    • والاعتماد الكبير على
        
    • للاعتماد بقدر كبير على
        
    • الاعتماد اعتمادا كبيرا على
        
    • الاعتماد شديد على
        
    • الاعتماد بشكل كبير على
        
    • اعتمادها الكبير على
        
    • واعتماد شديد على
        
    • وشدة الاعتماد على
        
    This, in turn, has led to heavy reliance on pesticides, which have compromised human health and ecosystems in many regions. UN وأفضى ذلك، تباعا، إلى الاعتماد الشديد على مبيدات اﻵفات التي عرضت للخطر صحة اﻹنسان والنظم اﻷيكولوجية في مناطق كثيرة.
    Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. UN تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين.
    At present, heavy reliance on a limited number of donors is more the norm. UN وفي الوقت الراهن، يبقى الاعتماد الكبير على عدد محدود من المانحين هو الاتجاه السائد.
    This is a result of decreased use of artificial contraception methods and heavy reliance on traditional methods. UN وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية.
    This has led to a heavy reliance on outside development assistance and also to a degree of complacency in fiscal and financial management. UN وأدى هذا إلى اعتماد كبير على المساعدة الإنمائية الخارجية وإلى شيء من التراخي في إدارة الميزانية والإدارة المالية.
    Ms. Zakhary cautioned against the heavy reliance on Government-funded research. UN وحذرت السيدة زخاري من الاعتماد الشديد على الأبحاث التي تمولها الحكومة.
    While heavy reliance on one country office for business is a potential concern, there may be lessons to be learned from success in that country. UN وعلى الرغم من أن الاعتماد الشديد على مكتب قطري واحد في الأعمال قد يكون مدعاة للقلق، ربما تكون هناك إمكانية لاستخلاص العبر من النجاح الحاصل في ذلك البلد.
    The Initiative will improve rural livelihoods and progressively diminish the heavy reliance on humanitarian response in Jonglei. UN وستؤدي المبادرة إلى تحسين سبل كسب العيش في المناطق الريفية كما ستؤدي تدريجيا إلى تقليل الاعتماد الشديد على الاستجابة الإنسانية في جونقلي.
    heavy reliance on oil revenues means that South Sudan is at the mercy of economic cycles of boom and bust, making fiscal discipline difficult and long-term planning complicated. UN ويعني الاعتماد الشديد على عائدات النفط أن جنوب السودان تحت رحمة دورات الازدهار والكساد الاقتصادي، مما يجعل من الصعب ممارسة الانضباط المالي ويُعقِّد التخطيط في الأجل الطويل.
    Many were unable to reap the benefits of trade due to heavy reliance on a few export items and markets, as well as declining terms of trade. UN فقد عجزت بلدان كثيرة عن جني فوائد التجارة بسبب الاعتماد الشديد على سلع تصديرية وأسواق قليلة، وكذلك بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري.
    Asian economies would be hit harder than others, as inflation would accelerate more because of the heavy reliance on primary commodity imports. UN وستتضرّر الاقتصادات الآسيوية أكثر من غيرها، حيث سيتسارع التضخم بدرجة أكبر بسبب الاعتماد الشديد على الواردات من السلع الأولية.
    heavy reliance on imported food and fuel together with limited export capacity have generally caused sizeable current account deficits. UN وقد أفضى الاعتماد الكبير على استيراد الأغذية والوقود إلى جانب محدودية القدرة على التصدير بشكل عام إلى حالات عجز كبير جدا في الحساب الجاري.
    Many countries are already experiencing difficulties in providing social goods and services, resulting in heavy reliance on aid for budgetary planning. UN وتواجه العديد من البلدان بالفعل صعوبات في توفير السلع والخدمات الاجتماعية، مما يؤدي إلى الاعتماد الكبير على المعونة لتخطيط الميزانية.
    Despite promises of an additional $50 billion in ODA, its decline last year and the heavy reliance on debt cancellation and restructuring are a source of serious concern. UN ورغم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية إضافية قدرها 50 بليون دولار فإن خفضها في العام الماضي والاعتماد الشديد على إلغاء الديون وإعادة هيكلتها هما مبعث قلق خطير.
    Outreach is a challenge, and the difficulty in recruiting staff fluent in both Arabic and English results in heavy reliance on international and national translators and interpreters. UN ويشكل الاتصال أحد التحديات، وتؤدي صعوبة تعيين موظفين يتكلمون العربية والإنكليزية على السواء بطلاقة إلى اعتماد كبير على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الدوليين والوطنيين.
    The consequence has been a heavy reliance on temporary assistance and substantial expenditures under this item. UN ويترتب على ذلك الاعتماد بشدة على المساعدة المؤقتة، مع ما ينطوي عليه ذلك من نفقات كبيرة في إطار هذا البند.
    This includes adapting results to changing country contexts and the heavy reliance on non-core funding, which makes medium- and long-term planning for achieving development results difficult. UN ويشمل هذا تكييف النتائج مع السياقات القطرية المتغيرة والاعتماد الكبير على التمويل غير الأساسي، مما يجعل التخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل لتحقيق النتائج الإنمائية أمرا صعبا.
    The delegations expressed concern about the GAP's heavy reliance on other resources. UN وأعربت الوفود عن قلقها للاعتماد بقدر كبير على الموارد الأخرى في تنفيذ خطة العمل الجنسانية.
    Therefore, uncertainties sometimes arose as to their interpretation, and there was a heavy reliance on precedent in forming judgements. UN وعليه، تنشأ أحيانا حالات من عدم اليقين من حيث تفسيرها ويتم الاعتماد اعتمادا كبيرا على السوابق في إصدار الأحكام.
    WHO: heavy reliance on voluntary contributions and their earmarking was a major challenge in trying to ensure effective and balanced implementation of the programme budget, particularly in view of the decentralized structure in six regional offices, and the need to secure adequate funding for all WHO offices and areas of work. UN منظمة الصحة العالمية: كان الاعتماد شديد على التبرعات وتخصيصها يشكل تحدياً كبيراً في محاولة ضمان تنفيذ فعال ومتوازن للميزانية البرنامجية، لا سيما بسبب البنية اللامركزية في ستة مكاتب إقليمية، والحاجة إلى تأمين تمويل كاف لكل مكاتب المنظمة ومجالات العمل.
    I should like to recall that NEPAD is based on several fundamental pillars, namely, good governance; the region as a basis for development, rather than the State; and, finally, heavy reliance on the private sector. UN وأود أن أذكر بأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تقوم على دعائم أساسية عديدة، وهي الحكم الصالح؛ واتخاذ الإقليم كأساس للتنمية، وليس الدولة؛ وأخيرا، الاعتماد بشكل كبير على القطاع الخاص.
    One of the persistent underlying constraints responsible for the weak performance of African economies is their heavy reliance on primary commodities. UN وأحد القيود الأساسية المستمرة المسؤولة عن الأداء الضعيف للاقتصادات الأفريقية هو اعتمادها الكبير على السلع الأساسية الأولية.
    The resulting shortfalls, heavy reliance on forward sales of future oil flows and extensive redirection of available revenues to finance security priorities will likely lead to significant increases in the fiscal deficit while crippling nascent government services. UN ومن المرجح أن يؤدي ما ينجم عن ذلك من عجز واعتماد شديد على المبيعات الآجلة لتدفقات النفط المستقبلية وتحويل قدر كبير من الإيرادات المتاحة لتمويل الأولويات الأمنية، إلى زيادة كبيرة في العجز المالي، وإلى شل الخدمات الحكومية الناشئة في نفس الوقت.
    The attractiveness of Africa as a location for foreign direct investment continued to be constrained by the small size of most markets, weak private sectors, poor physical infrastructure, an uneven skill level and the heavy reliance on primary exports. UN وقال إن جاذبية افريقيا كموقع للاستثمار اﻷجنبي المباشر ما زالت مقيدة بصغر حجم معظم اﻷسواق وضعف القطاعات الخاصة وسوء الهياكل اﻷساسية المادية وعدم تكافؤ مستوى المهارات وشدة الاعتماد على الصادرات اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more