"heinous crime" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة البشعة
        
    • الجريمة النكراء
        
    • الجريمة الشنيعة
        
    • الجريمة الشنعاء
        
    • الجرائم الشنعاء
        
    • الجريمة البغيضة
        
    • الجريمة الدنيئة
        
    • جريمة شنيعة
        
    • جريمةٌ
        
    They expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous crime and to their families, and to the people and Government of the Federal Republic of Nigeria. UN وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    No country was immune from the effects of that heinous crime. UN وأضاف أنه لا يوجد بلد بمنأى عن آثار هذه الجريمة البشعة.
    The Palestinian terrorist organization, Popular Resistance Committees (PRC), claimed responsibility for this heinous crime. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية الفلسطينية، لجان المقاومة الشعبية، المسؤولية عن هذه الجريمة النكراء.
    Since then, numerous additional facts regarding this heinous crime have been collected and submitted to the Tribunal, more than sufficient to provide for an appropriate judgement. UN ومنذ ذلك الحين تم جمع المزيد من الأدلة التي تثبت وقائع تلك الجريمة النكراء وتقديمها للمحكمة وهي أكثر من كافية لإصدار حكم ملائم.
    The Government of Lesotho has joined other peace-loving members of the international community in waging war against this heinous crime. UN وانضمت حكومة ليسوتو إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام في شن حرب على هذه الجريمة الشنيعة.
    Females trafficked for sex are a commodity bringing in an estimated 32 billion dollars annually to the perpetrators of this heinous crime. UN وتشكّل الإناث اللاتي يتجر بهن لممارسة الجنس سلعة تحقق ما يقدر بمبلغ 32 بليون دولار سنويا لمرتكبي هذه الجريمة الشنعاء.
    Nigeria strongly condemns all acts of terrorism and calls upon the international community to redouble its efforts to defeat this heinous crime in all its forms and manifestations. UN وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    We share their pain and suffering, and we assure them that we will bring those who committed that heinous crime to justice. UN ونشارك في ألمهم ومعاناتهم، كما نؤكد لهم أننا سنقدم الذين ارتكبوا تلك الجريمة البشعة إلى العدالة.
    According to the prevailing law, traffickers are liable to a maximum of 20 years imprisonment, which should be a strong deterrent against the heinous crime. UN ووفقا للقانون السائد، يخضع مَن يقوم بالاتجار لعقوبة السجن بحد أقصى 20 سنة، وهذا يشكل رادعا قويا ضد هذه الجريمة البشعة.
    An impartial investigation into the recent brutal killing of a Palestinian youth from East Jerusalem by Israeli zealots must also be carried out immediately so that the perpetrators of that heinous crime could be brought to justice. UN ويجب أيضا إجراء تحقيقات محايدة على الفور في حادث القتل الوحشي الذي تعرض له مؤخرا شاب فلسطيني من القدس الشرقية على يد متعصبين إسرائيليين، حتى يتسنى تقديم مرتكبي تلك الجريمة البشعة إلى العدالة.
    Collaboration between countries of origin, transit and destination was vital to combat that heinous crime. UN وقال إن التعاون بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد حاسم لمكافحة هذه الجريمة البشعة.
    The international community currently has the framework to bring about more action and visibility to address this heinous crime in times of conflict. UN ولدى المجتمع الدولي حاليا إطار لإحداث المزيد من العمل والبروز بغية التصدي لهذه الجريمة البشعة في أوقات النزاع.
    We continue to demand that the perpetrators of this heinous crime be held accountable. UN لذا فإننا نواصل المطالبة بمحاسبة مرتكبي هذه الجريمة النكراء.
    This heinous crime shocked all civilized nations of the world. UN وقد صدمت هذه الجريمة النكراء جميع اﻷمم المتحضرة في العالم.
    It is the Sudanese regime that sponsored the heinous crime and it should always be the target. UN فالنظام السوداني هو الذي رعى هذه الجريمة النكراء وينبغي أن يكون هو المستهدف دائما.
    There can only be one verdict for such a heinous crime. Open Subtitles هُناك فقط حكم واحد يُصدر بشأن .هذه الجريمة الشنيعة
    Well, see uh, I can only guess that the pervasive anti-vampire hatred that has persisted since the heinous crime perpetrated by Russell Edgington had something to do with it. Open Subtitles حسنا، كما ترين أه، يمكنني فقط أن أخمن أن تفشي معاداة مصاصي الدماء وكرههم منذ الجريمة الشنيعة التي ارتكبها راسل إدجنتون
    He is clearlly ccomplicant to this heinous crime. Open Subtitles من الواضح إنّهُ متواطئ في هذهِ الجريمة الشنيعة
    The perpetrators of this heinous crime should not go unpunished. UN فمرتكبو هذه الجريمة الشنعاء يجب ألا يفلتوا من العقاب.
    We strongly condemn that heinous crime; everything must be done to find the perpetrators and to bring them to justice. UN ونحن ندين بشدة تلك الجريمة الشنعاء. ويجب القيام بكل ما يلزم لمعرفة مقترفي تلك الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    It remains the responsibility of the Pakistani authorities to carry out a serious, credible criminal investigation that determines who conceived, ordered and executed this heinous crime of historic proportions, and brings those responsible to justice. UN ولا تزال تقع على السلطات الباكستانية مسؤولية إجراء تحقيق جنائي جاد ويمكن الوثوق به لتحديد هوية الذين فكروا وأمروا ونفذوا هذه الجريمة الشنعاء ذات الأبعاد التاريخية وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    2. A new article/provision is incorporated after article 211 of the aforesaid Revised Penal Code, as amended, which now categorizes qualified bribery as a heinous crime punishable by reclusión perpétua or death and which reads as follows: UN ٢- وأدخلت مادة جديدة/حكم جديد بعد المادة ١١٢ من قانون العقوبات المنقح اﻵنف الذكر، بصيغته المعدلة، بحيث أصبحت الرشوة تدخل في فئة الجرائم الشنعاء التي يعاقب عليها بالسجن المؤبد مع الشغل أو اﻹعدام.
    Mr. GAMBARI (Nigeria), Chairman of the Special Committee against Apartheid: I wish to speak first not in my capacity as Chairman of the Special Committee against Apartheid, but as the representative of a country - Nigeria - that has been in the vanguard of the struggle against apartheid, that heinous crime against humanity. UN السيد غمباري )نيجيريا( رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري: أود أن أتكلم أولا ليس بصفتي رئيسا للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وإنما بصفتي ممثلا لبلادي - نيجريا - التي كانت في طليعة النضال المناهض للفصل العنصري، تلك الجريمة البغيضة بحق اﻹنسانية.
    In lodging the strongest protest, I demand that a vigorous investigation be conducted to apprehend and punish the perpetrators of this heinous crime. UN وإني إذ أقدم أقوى احتجاج فإني أطالب بإجراء تحقيق فعال من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة الدنيئة ومعاقبتهم.
    The Palestinian Authority charged that the Tarkumiya incident was a heinous crime. UN ووصمت السلطة الفلسطينية حادثة ترقومية بأنها جريمة شنيعة.
    But since it was a heinous crime, they'll get their punishment Open Subtitles لكنّ طالما أنها جريمةٌ شنيعة, فلابُد أن ينالوا عقابلهم اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more