"heinous practice" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة البشعة
        
    • الممارسة الشائنة
        
    • الممارسة المشينة
        
    • الممارسة المقيتة
        
    But, the rights of unborn girls are not the only ones threatened by this heinous practice. UN ولكن حقوق الأجِنَة الأنثوية التي لم تولد ليست الحقوق الوحيدة التي تهددها هذه الممارسة البشعة.
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in Bosnia and Herzegovina, and recalling its resolution 47/121 of 18 December 1992, in which it stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرارها ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and noting its resolution 47/121 of 18 December 1992, in which it stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرارها ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Each of these factors may exacerbate the seriousness of the crime of enforced disappearance in the specific context of women, and must be taken into account when penalizing the perpetrators of this heinous practice. UN وقد يؤدي كل من هذه العوامل إلى تفاقم خطورة جريمة الاختفاء القسري في السياق المحدد المتعلق بالمرأة، ويجب أخذه بعين الاعتبار عند معاقبة مرتكبي هذه الممارسة الشائنة.
    I should like to conclude my remarks by quoting from the statement which President Nelson Mandela, recipient of the 1993 Nobel Peace Prize, made in this Hall in September of this year. Commenting on the heinous practice of apartheid, he declared: UN أود أن اختتم ملاحظاتي بالاقتباس من البيان الذي أدلى به، في هذه القاعة في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، الرئيس نيلسون مانديلا، الحائز لجائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣، والذي أعلن ما يلي، معلقا على الممارسة الشائنة للفصل العنصري:
    Finally, Mr. Secretary-General, we thank you for your leadership in focusing international attention on this heinous practice. UN وأخيرا، سيادة اﻷمين العام، نشكركم على تزعمكم حركة تركيز الاهتمام الدولي على هذه الممارسة المشينة.
    He considers that this heinous practice is linked with war strategies. UN وهو يرى أن هذه الممارسة المقيتة مرتبطة باستراتيجيات الحرب.
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and noting General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك، وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and noting General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير العرقي التي تتبعها القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه، في جملة أمور، أن سياسة التطهير العرقي البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and noting General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير العرقي التي تتبعها القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك، وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه، في جملة أمور، أن سياسة التطهير العرقي البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and recalling General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير العرقي التي تتبعها القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك، وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أعلنت فيه، في جملة أمور، أن سياسة التطهير العرقي البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    " Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in Bosnia and Herzegovina, and noting General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN " واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of ethnic cleansing carried out by Serbian forces in Bosnia and Herzegovina, and noting General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of ethnic cleansing was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة التطهير اﻹثني التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن سياسة التطهير اﻹثني البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    Convinced that this heinous practice constitutes a deliberate weapon of war in fulfilling the policy of " ethnic cleansing " carried out by Serbian forces in Bosnia and Herzegovina, and recalling General Assembly resolution 47/121 of 18 December 1992, in which the Assembly stated, inter alia, that the abhorrent policy of " ethnic cleansing " was a form of genocide, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسة البشعة تشكل سلاحا متعمدا للحرب يستخدم في تحقيق سياسة " التطهير اﻹثني " التي تتبعها القوات الصربية في البوسنة والهرسك، وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ، الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن سياسة " التطهير اﻹثني " البغيضة هي من أشكال إبادة اﻷجناس،
    On 26 June 2010, in his message on the occasion of the International Day in Support of Victims of Torture, the Secretary-General, noting that only two more ratifications were needed for the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to enter into force, stated that the Convention would reinforce the international legal framework to combat and prevent this heinous practice. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2010، أشار الأمين العام، في الخطاب الذي وجهه بمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، إلى أنه يلزم الحصول على تصديقين آخرين فقط لكي تدخل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ، وأفاد بأن الاتفاقية ستعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة هذه الممارسة البشعة ومنعها.
    Mr. Mosot (Kenya) said that adoption of the draft resolution would provide a global framework for dealing with the heinous practice of female genital mutilation. UN 53 - السيد موسوت (كينيا): قال إن اعتماد مشروع القرار سيوفر إطارا عالميا لمعالجة الممارسة الشائنة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance constituted a milestone in human-rights standard-setting and the culmination of over two decades of tireless efforts on the part of nongovernmental organizations, Governments and the families of victims of the heinous practice. UN 73 - وأضافت قائلة إن دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ يشكل علامة بارزة على طريق وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان وتتويجا لأكثر من عقدين من الزمان من الجهود الدءوبة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية والحكومات وأسر ضحايا هذه الممارسة الشائنة.
    For instance, in the rural areas a practice called trial by ordeal/sassy wood is widely administered to extract confessions or admission of guilt from alleged offenders; women have disproportionately been at the receiving end of this heinous practice. UN وعلى سبيل المثال، تطبق في المناطق الريفية على نطاق واسع ممارسة تسمى المحاكمة بالتعذيب لانتزاع الاعترافات من المتهمين المزعومين أو للاعتراف بالجريمة؛ وكانت المرأة هي الجانب المستهدف لهذه الممارسة المشينة بصورة غير متناسبة.
    In this connection, the Special Rapporteur strongly condemns the bombing of the school at Kaouda in the Nuba Mountains, as well as the heinous practice of bombing civilians as they gather to collect humanitarian food aid, mainly in the Upper Nile zone. UN وفي هذا الصدد، يدين المقرر الخاص بشدة قصف المدرسة في كاودا في جبال النوبة، فضلا عن الممارسة المقيتة المتمثلة في قصف المدنيين بينما هم يتجمعون لاستلام المعونة الغذائية الإنسانية، وذلك أساسا في منطقة أعالي النيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more