"held during the" - Translation from English to Arabic

    • جرت خلال الجزء
        
    • المعقودة خلال فترة
        
    • التي عقدت خلال
        
    • عقدت خلال العام
        
    • التي عقدت أثناء
        
    • التي جرت خلال
        
    • المعقودة أثناء انعقاد
        
    • التي تعقد خلال
        
    • التي دارت في
        
    • دارت أثناء
        
    • عُقدت أثناء عملية
        
    • جرت أثناء انعقاد
        
    • التي عُقدت خلال
        
    • التي أُجريت أثناء
        
    • الذي عقد أثناء
        
    " Having considered the reports of the Secretary-General, the regional meetings and other preparatory processes, the national voluntary presentations and the deliberations held during the high-level segment, UN ' ' وقد نظرنا في تقارير الأمين العام وتقارير الاجتماعات الإقليمية والعمليات التحضيرية الأخرى، والعروض الطوعية الوطنية والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى،
    C. Meetings held during the biennium 1991-1992 . 16 8 UN جيم - الاجتماعات المعقودة خلال فترة السنتين ١٩٩١-٢٩٩١ ٦١ ٩
    The intergovernmental negotiations held during the Assembly's sixty-fifth session provided increased momentum to that endeavour. UN والمفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية زادت من زخم هذا الجهد.
    27. It was telling that the three major conferences held during the past year had referred to the importance of trade liberalization as a tool and as a source of financing for development. UN 27 - ومضت قائلة إن مما له دلالته أن المؤتمرات الرئيسية الثلاثة التي عقدت خلال العام الماضي أشارت إلى أهمية تحرير التجارة بوصفه أداة ومصدرا لتمويل التنمية.
    It is also currently engaged in compiling and publishing the materials used by the United Nations and individual participants in the workshop held during the Tenth Congress. UN كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر.
    The discussions held during the informal consultations were both open and substantive. UN وقد اتسمت المناقشات التي جرت خلال المشاورات غير الرسمية بانفتاحها وموضوعيتها.
    6. By the same decision, the COP decided that, at sessions held during the COP, the CRIC shall: UN 6- وفي المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة في الدورات المعقودة أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي:
    (vii) Special events, including those held during the sessions of the United Nations Forum on Forests; UN `7 ' المناسبات الخاصة، بما في ذلك الأحداث التي تعقد خلال دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Presentation by the Chairman of the summaries of discussion held during the high-level segment UN عرض الرئيس لملخص المناقشات التي دارت في الجزء رفيع المستوى
    " Having considered the reports of the Secretary-General, the regional meetings and other preparatory processes, the national voluntary presentations and the deliberations held during the high-level segment, UN ' ' وقد نظرنا في تقارير الأمين العام وتقارير الاجتماعات الإقليمية والعمليات التحضيرية الأخرى، والعروض الطوعية الوطنية والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى،
    Its aim was to complete consultations before the forty-seventh session of the General Assembly and thus to maintain the momentum of the discussions held during the high-level segment. UN ومقصده استكمال المشاورات قبل دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين واﻹبقاء بذلك على زخم المناقشات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Relevant parts of the Chairmen's summary of the discussion held during the high-level segment of the ninth session of the Commission on Sustainable Development UN الأجزاء ذات الصلة من موجز الرؤساء عن المناقشة التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    C. Meetings held during the biennium 1991-1992 UN جيم - الاجتماعات المعقودة خلال فترة السنتين ١٩٩١-٢٩٩١
    Syria was an active participant in the regional seminars that were held during the Decade. UN واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد.
    176. The Special Committee recognizes and welcomes the progress that the Secretariat has made in increasing its cooperation and consultations with troop-contributing countries through, inter alia, the briefings and meetings held during the past year, and looks forward to continued and improved cooperation in the coming year, including easy access to briefing material in written form. UN 176 - وتقر اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته في تعزيز التعاون والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات من خلال جملة أمور منها جلسات الإحاطة والاجتماعات التي عقدت خلال العام الماضي، وترحب بذلك التقدم، وتتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون خلال العام المقبل، بما في ذلك تيسير الحصول على مواد الإحاطة كتابيا.
    Annex III: List of Ministerial Conferences and Meetings of the Non-Aligned Movement held during the Chairmanship of Malaysia UN المرفق الثالث: قائمة المؤتمرات والاجتماعات الوزارية لحركة عدم الانحياز التي عقدت أثناء رئاسة ماليزيا
    6. By the same decision, the COP decided that, at sessions held during the COP, the CRIC shall: UN 6- وفي المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة في الدورات المعقودة أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي:
    Indonesia invited the Global Migration Group to participate with member countries in following up the High-level Dialogue, particularly with regard to the discussions held during the round tables. UN ودعت إندونيسيا الفريق المعني بالهجرة العالمية إلى المشاركة مع البلدان الأعضاء في حوار المتابعة الرفيع المستوى، وخاصة فيما يتعلق بالمناقشات التي تعقد خلال الطاولات المستديرة.
    The note was based on contributions provided by States parties, past experience of the secretariat with the country review process overall, and discussions held during the first part of the Group's fifth session. UN وقد استندت المذكِّرة إلى المساهمات المقدَّمة من الدول الأطراف وإلى خبرة الأمانة في عملية الاستعراض القُطْري على الإجمال، والمناقشات التي دارت في الجزء الأول من دورة الفريق الخامسة.
    The present report contains a summary of the discussions held during the workshop as well as its conclusions and recommendations. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل إضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها.
    In response to discussions held during the audit, a post was established at the P-5 level, including functions for the development of a fund-raising strategy. UN واستجابة للمناقشات التي عُقدت أثناء عملية المراجعة، أنشئت وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-5 تشمل مهام شاغلها وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    88. Following the discussions held during the Working Group and acknowledging that differences of views on the way forward remain, the Chairperson-Rapporteur recommends to the Human Rights Council the following: UN 88- عقب المناقشات التي جرت أثناء انعقاد دورة الفريق العامل وتسليماً باستمرار تفاوت الآراء بشأن الطريق الواجب سلكه، يوصي الرئيس - المقرر مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    Sudanese counter-terrorism experts presented papers at all meetings held during the period under review. UN وقدم خبراء السودان في مجال مكافحة الإرهاب أوراق في كل الاجتماعات التي عُقدت خلال الفترة السابقة.
    The interviews held during the preparation of this report confirmed that the actual level of coordination and information shared by the United Nations system organizations is still low, with significant room for improvement. UN وقد أكدت المقابلات التي أُجريت أثناء إعداد هذا التقرير أن المستوى الفعلي للتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لا يزال منخفضاً، مع وجود مجال متسع للتحسين.
    In its capacity as Chair of the Peacebuilding Commission, Croatia was proud to have organized, along with UN Women, the ministerial event on women's economic empowerment for peacebuilding held during the high-level segment of the current session. UN ومن دواعي فخر كرواتيا بوصفها رئيسة لجنة بناء السلام أنها نظمت، إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الحدث الوزاري المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام الذي عقد أثناء الجزء الرفيع المستوى للدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more