I am very proud to have been part of the process that led to its adoption, including the last preparatory meeting, which was held here. | UN | وإنني أعتز كثيرا بأننا جزء من العملية التي أدت إلى اعتماده، بما في ذلك الاجتماع التحضيري الأخير الذي عقد هنا. |
The recent high-level meeting on HIV/AIDS, which was held here last week, was of critical importance to Swaziland. | UN | وقد كان للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد هنا في الأسبوع الماضي أهمية كبيرة لسوازيلند. |
This is the first session of the General Assembly after the Millennium Summit held here last year. | UN | وإن هذه الدورة هي أول دورة للجمعية العامة بعد مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في السنة الماضية. |
Indeed, it is an opportunity for us to welcome the considerable progress made in implementing the decision emanating from the 2005 World Summit, held here. | UN | وإنها جد فرصة لكي نرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود هنا. |
The High-level Event on Climate Change held here in New York last week was an illustration of this commitment. | UN | وكان الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عُقد هنا في نيويورك في الأسبوع الماضي، مثالا على هذا الالتزام. |
My delegation welcomes the recent statement adopted at the high-level meeting on the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention, held here just two weeks ago. | UN | ويرحب وفدي بالبيان الذي اعتمد مؤخرا في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد هنا قبل أسبوعين فقط. |
As our heads of State or Government said during the Millennium Summit held here in New York a few weeks ago, the problems of the new millennium require comprehensive solutions. | UN | وكما قال رؤساء دولنا وحكوماتنا أثناء مؤتمر قمة الألفية الذي عقد هنا في نيويورك قبل بضعة أسابيع، إن مشكلة الألفية الجديدة تتطلب حلولا شاملة. |
The Article XIV Conference of States signatories held here in New York in 2009 was attended by more than 110 countries, 40 of them at the ministerial level. | UN | وحضر مؤتمر الدول الموقعة الذي عقد هنا في نيويورك في عام 2009 عملا بالمادة الرابعة عشرة ما يزيد على 110 بلدان، جاءت مشاركة 40 بلدا منها على المستوى الوزاري. |
We welcome the successful outcome of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, held here in New York in June. | UN | ونرحب بالنتيجة الناجحة للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي عقد هنا في نيويورك في حزيران/يونيه. |
We also meet to renew and breathe fresh life into the Organization, to consider the reforms necessary, and to review the progress made in the implementation of the outcomes of the Millennium Summit, held here five years ago. | UN | ونجتمع كذلك لتجديد حياة المنظمة ونفح روح جديدة فيها، بغية النظر في الإصلاحات الضرورية واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي عقد هنا قبل خمس سنوات. |
Therefore, we welcomed the high-level meeting held here on 24 September on this theme. | UN | لذلك فإننا نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعقود هنا في 24 أيلول/سبتمبر حول هذا الموضوع. |
Last year's Review Conference held here in Geneva failed to address sufficiently matters related to the use of mines other than anti-personnel mines and cluster munitions. | UN | فالمؤتمر الاستعراضي المعقود هنا في جنيف في العام الماضي فشل في المعالجة الكافية للمسائل المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدام الذخائر العنقودية. |
I believe that this gathering, held here at the United Nations to debate the great challenges facing the world's children and to share our concerns on that subject, has relevance and importance that we all recognize. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع، المعقود هنا في الأمم المتحدة، لمناقشة التحديات الكبيرة التي تواجه أطفال العالم، ولتقاسم شواغلنا حول هذا الموضوع، لها أهمية وضرورة نعترف بهما جميعا. |
At the high-level meeting on Africa's development needs, held here on 22 September, Member States noted that despite the efforts that have been made, the situation in Africa demands continued serious consideration by the international community in order to help Africa face up to the many challenges it faces. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها. |
At the UN Conference held here in Geneva, the Convention Relating to the Status of Refugees was adopted by representatives of 26 States to provide shelter to those who were left without protection amidst the ruins of war. | UN | واعتمد ممثلو 26 دولة، في مؤتمر الأمم المتحدة الذي عُقد هنا في جنيف، الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، بغية توفير مأوى لمن تُركوا بلا حماية وسط دمار الحرب. |
As an international movement, our priority is reflected in the theme of the September conference held here at the United Nations: to end the occupation. | UN | وبوصفنا حركة دولية، فإن أولويتنا تتجلى في موضوع مؤتمر أيلول/سبتمبر الذي عُقد هنا في الأمم المتحدة، وهو إنهاء الاحتلال. |
That was one of the first messages coming this morning from the round table that was held here in this building. | UN | وكانت تلك إحدى الرسائل الأولى التي وردت هذا الصباح من اجتماع المائدة المستديرة الذي انعقد هنا في هذا المبنى. |
We don't have much time. Are you being held here | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت .. هل انت محبوس هنا |
Several weeks ago the Economic and Social Council summit, held here at United Nations Headquarters, focused totally on it. | UN | وقبل عدة أسابيع ركزت قمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة هنا بمقر الأمم المتحدة تركيزا كاملا على هذا الموضوع. |
The last round of informal consultations, held here early last month, showed us that we are on the right track. | UN | لقد بينت الجولة اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية التي عقدت هنا في أوائل الشهر الماضي أننا سائرون على الطريق الصحيح. |
We welcome also the special information session on small arms held here at United Nations Headquarters in September and offer our continued support for the Mali proposal for a moratorium on the manufacture, export and import of light weapons in West Africa. | UN | ونرحب أيضا بالدورة اﻹعلامية الخاصة المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة، التي انعقدت هنا في مقر اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر، ونقدم دعمنا المتواصل لاقتراح مالي بوقف اختياري ﻹنتاج وتصدير واستيراد اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
How many international standard events are held here each year | Open Subtitles | كم من الأحداث العالمية تقام هنا كلّ سنة. |
You're being held here on immigration violations right now. | Open Subtitles | أنت محتجز هنا بتهمة مخالفة قوانين الهجرة حالياً. |
If anyone out there is listening, I'm being held here against my will. | Open Subtitles | إذا كان هناك أحد يسمع أنا مُحتجز هنا رغما عنّي |
Look, you will be held here for the next 24 hours. | Open Subtitles | نظرة، سوف يقام هنا لمدة 24 ساعة القادمة. |
It is my hope that the conclusions of the important summit on climate change held here on 24 September will promote the adoption of appropriate and urgent measures that will shield our populations from this type of scourge. | UN | وآمل أن يشجع اجتماع القمة الهام المزمع عقده هنا في 24 أيلول/سبتمبر على اتخاذ تدابير ملائمة وعاجلة تحمي سكاننا من هذا النوع من الويلات. |
An essential condition for success in these negotiations is that they should be held here in the Conference and not outside it. | UN | ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذه المفاوضات عقدها هنا في المؤتمر وليس خارجه. |