"held incommunicado in" - Translation from English to Arabic

    • في الحبس الانفرادي في
        
    • بالحبس الانفرادي في
        
    • رهن الحبس الانفرادي في
        
    • في حالة عزل عن أي اتصال في
        
    • في حبس انفرادي في
        
    • للحبس الانفرادي في
        
    • المحتجزين في الحبس الانفرادي
        
    • قيد الحبس الانفرادي في
        
    They were being held incommunicado in al-Jdayda prison, al-Farna, ouside of Tripoli. UN وانهم كانوا محتجزين في الحبس الانفرادي في سجن الجديدة، الفرنة، خارج طرابلس.
    He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم.
    He was then held incommunicado in a PIU prison for five months until she was allowed to meet him, when he told her that he was being held in solitary confinement, and that he was also being interrogated, sometimes at night. UN ثم وضع في الحبس الانفرادي في سجن تابع لوحدة التحقيقات العامة لمدة خمسة أشهر حتى أُذن لها بزيارته فقال لها إنه محتجز في حبس انفرادي وإنه كان يستجوب، في الليل أحيانا.
    All three detainees are now held incommunicado in the General Security Service (GSS) wing of the Moscobiyya detention centre, where there are no special facilities for women. UN ويوجد المحتجزون الثلاثة حالياً بالحبس الانفرادي في جناح الاستجواب التابع لادارة الأمن العام في سجن المسكوبية بالقدس حيث لا توجد مرافق خاصة للنساء.
    Throughout this period, the son was held incommunicado in particularly inhumane conditions, for a full 218 days up to 2 May 2000, when he appeared before the examining magistrate of the Tizi-Ouzou court. UN وبقي ابن صاحب البلاغ، خلال تلك المدة، رهن الحبس الانفرادي في ظروف لا إنسانية بصفة خاصة، ومكث في ذاك الحبس لمدة 218 يوماً حتى 2 أيار/مايو 2000، تاريخ مثولـه أمام قاضي التحقيق في محكمة تيزي - وزو.
    They were reportedly undergoing interrogation while held incommunicado in Sudan Security detention centres in Wad Medani and Barakat. UN وأُفيد أنه قد أُجري معهم التحقيق أثناء احتجازهم في حالة عزل عن أي اتصال في مراكز احتجاز اﻷمن السوداني في واد مدني وبركات.
    He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    It was believed that Andrey Babitsky was held incommunicado in Urus-Martan without access to his family or to a lawyer. UN ويعتقد أن اندري بابيتسكي يخضع للحبس الانفرادي في أوروس - مارتان ولا يسمح له بالاتصال بأسرته أو بمحام.
    She also shared concerns expressed about the large numbers of people held incommunicado in pre-trial detention. UN كما قالت إنها تشاطر الأعضاء الآخرين القلق الذي أعربوا عنه إزاء الأعداد الكبيرة من الناس المحتجزين في الحبس الانفرادي قبل محاكمتهم.
    He was considered to be a deserter from military service and was held incommunicado in a cell without a bed for six days. UN وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام.
    524. On 27 May 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Ko Aung Tun and U Myo Htun, who were allegedly currently held incommunicado in solitary confinement in Insein prison. UN 524- في 27 أيار/مايو 1998، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن كو أونغ تون ويو ميو هتون، اللذين يُزعم أنهما معتقلان حالياً في الحبس الانفرادي في سجن اينزاين.
    Since 21 May 1994, he has been held in administrative detention, without charge or trial, and he continues to be held incommunicado in a secret detention centre; UN وهو موضوع منذ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤ رهن الاحتجاز اﻹداري دون تهمة أو محاكمة، ولا يزال محتجزا في الحبس الانفرادي في معتقل سري.
    They were said to be held incommunicado in South Jakarta Police Resort (14 March 1997). UN وقيل إنهم احتجزوا في الحبس الانفرادي في مركز شرطة بجنوب جاكارتا )٤١ آذار/مارس ٧٩٩١(.
    In practice, this reportedly leads to situations in which detainees are held incommunicado in overcrowded and unsanitary cells, with inadequate food and washing facilities and without exercise or exposure to fresh air. UN فمن ناحية الممارسة، تفيد التقارير بأن ذلك يفضي الى حالات يبقى فيها على المحتجزين في الحبس الانفرادي في زنزانات مزدحمة وغير صحية، مع عدم توافر اﻷغذية ومراكز الغسيل المناسبة وبدون تمرينات أو تعرض الى الهواء النقي.
    The Special Rapporteur on the question of torture had drawn the attention of the Commission on Human Rights to cases in which persons had been detained without charge for extensive periods and sometimes held incommunicado in detention centres administered by the Security Department. UN والحقيقة أن المقرر الخاص المعني بالنظر في مسألة التعذيب استرعى انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى بعض الحالات التي تم فيها احتجاز اﻷشخاص لفترات طويلة من الزمن بدون توجيه التهم إليهم وباحتجازهم أحياناً في الحبس الانفرادي في مراكز الاعتقال الموضوعة تحت إشراف هذه اﻹدارة.
    - Mr. Manouchehr Karimzadeh, an Iranian cartoonist, held incommunicado in Evin prison in Tehran. UN )ﻫ ﻫ( السيد مانوشهر كريم زاده، وهو منتج صور متحركة إيراني ومسجون في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران.
    On 5 March 2008, a seventh member of the Baha'i community, Mahvash Sabet, was reportedly detained by the Iranian authorities and has since been allegedly held incommunicado in Mashhad. UN وفي 5 آذار/مارس 2008، ذكرت التقارير احتجاز فرد آخر من أفراد الطائفة البهائية وهو محفاج سابيت من قِبل السلطات الإيرانية ويزعم أنه ما برح محتجزاً في الحبس الانفرادي في مشهد منذ ذاك الحين.
    N.A. Chairil Syarif and Hamdani are said to have been arrested by security forces in Lampung on 26 March 1998, allegedly also in connection with the student demonstration, and are believed to be held incommunicado in an unknown place of detention. UN ويُقال إن قوات الأمن ألقت القبض على ن. أ. شيريل سياريف وحمداني في لامبونغ في 26 آذار/مارس 1998 بدعوى اشتراكهم أيضاً في المظاهرة الطلابية ويُعتقد أنهم بالحبس الانفرادي في مكان غير معروف للاحتجاز.
    49. The Special Rapporteur is also concerned for the safety of human rights defender Kouhyar Goudarzi, who was arrested on 31 July 2011 and has been held incommunicado in Evin Prison ever since. UN 49- ويشعر المقرر الخاص بالقلق حيال سلامة كوهيار كودرزي المدافع عن حقوق الإنسان الذي اعتقل في 31 تموز/يوليه 2011 وظل رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفين منذ ذلك الحين.
    It was alleged that the disappearances occurred while persons were in the custody of security forces and that most of them had been held incommunicado in police or military centres or in " safe houses " . UN وأدعي أن حالات الاختفاء حدثت بينما كان اﻷشخاص رهن الاعتقال لدى قوات اﻷمن وكان معظمهم قد وضعوا رهن الحبس الانفرادي في مراكز الشرطة أو الجيش أو في " بيوت آمنة " .
    The Special Rapporteur also appealed on behalf of Ali Habeeb Alla and Adil Karrar, who were reportedly arrested on 16 May 1996 and were being held incommunicado in Kober prison. UN وقدم المقرر الخاص التماساً أيضاً لصالح علي حبيب الله وعادل كرار، اللذين أُفيد أنه أُلقي القبض عليهما في ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١ وأنهما محتجزان في حالة عزل عن أي اتصال في سجن كوبر.
    He was allegedly held incommunicado in a secret place. UN وأبقي في حبس انفرادي في مكان سري.
    Because the persons subjected to this practice are generally held incommunicado in secret facilities, it is believed that the practice amounts to enforced disappearance. UN ويُعتقد أن هذه الممارسة تشكل ضرباً من الاختفاء القسري نظراً لتعرض الأشخاص الخاضعين لهذه الممارسة عموماً للحبس الانفرادي في مرافق سرية.
    In detention all seven were held incommunicado in solitary confinement at the AFI detention centre in Harasta, near Damascus, until the end of April 2006. UN ووُضع السبعة جميعاً، خلال احتجازهم، قيد الحبس الانفرادي في مركز الاحتجاز التابع لاستخبارات القوات الجوية في حرستا، على مقربة من دمشق، حتى نهاية نيسان/أبريل 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more