Research for health is crucial to help achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وللبحوث من أجل الصحة أهمية حيوية في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Analysis of possible options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument on mercury | UN | تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق |
These programmes cost money and only decent work will pay the wages to help achieve the eradication of poverty. | UN | وهذه البرامج تكلف أموالا، والعمل اللائق وحده هو الذي يقدم الأجور التي تساعد على تحقيق القضاء على الفقر. |
Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. | UN | ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Federation carries out advocacy work through the United Nations system, as explained above, and, in parallel, supports the delivery of services to help achieve the Millennium Development Goals. | UN | ويضطلع الاتحاد بأعمال الدعوة من خلال منظومة الأمم المتحدة، كما تم شرحه أعلاه، وذلك بالتوازي مع دعم تقديم الخدمات المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Presented below are three options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument. | UN | 23 - ونعرض فيما يلي لثلاثة خيارات لاستخدام الشراكات للمساعدة في تحقيق أهداف الصك المستقبلي. |
EFCT had worked hard to help achieve the Single European Market and it greeted the achievement as a major step towards simplifying delegate and exhibitor travel, opening new opportunities for meetings, conventions, incentive travel and trade shows. | UN | وقد عمل الاتحاد جاهدا من أجل المساعدة في إنجاز السوق اﻷوروبية الوحيدة، وأشاد بهذا الانجاز بوصفه خطوة رئيسية نحو تبسيط سفر المندوبين والعارضين، وفتح فرص جديدة لعقد الاجتماعات والمؤتمرات، وسياحة الحوافز والمعارض التجارية. |
The budgetary proposals are designed to help achieve the operational and management results set out in the strategic plan. | UN | وقد صممت مقترحات الميزانية للمساعدة على تحقيق النتائج التنفيذية والإدارية المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية. |
The overall objective is to help achieve the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The United Nations should use its expertise to help achieve the peaceful settlement of unresolved conflicts, which would strengthen the global fight against terrorism while protecting the rights of victims. | UN | ومن الضروري أن تستخدم الأمم المتحدة خبرتها في المساعدة على تحقيق التسوية السلمية للنزاعات التي لم تحـــل، مما يعــزز الكفاح العالمـــي ضــد الإرهـــاب وحماية حقوق الضحايا في الوقت نفسه. |
5. The purpose of the Department's communications activities is to help achieve the Organization's substantive goals. | UN | 5 - تتمثل أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة في المساعدة على تحقيق الأهداف الموضوعية للمنظمة. |
The endorsement will allow for a coherent peacebuilding strategy to be embedded in development assistance to Sierra Leone. It will also help achieve the goals of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وسيتيح هذا الإقرار تضمين المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون استراتيجية متماسكة لبناء السلام، بالإضافة إلى المساعدة على تحقيق أهداف إعلان باريس بشأن كفاءة المعونة. |
The African Group urged development partners to consider full implementation of the Secretary-General's proposal that external financing for development in Africa should reach $72 billion a year in order to help achieve the MDGs. | UN | وتحث المجموعة الأفريقية شركاء التنمية على النظر في التنفيذ الكامل لاقتراح الأمين العام بضرورة أن يصل التمويل الخارجي للتنمية في أفريقيا إلى 72 مليار دولار سنوياً من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The two Villages and the nine Districts are being set up as models for best practices that can help achieve the MDGs in the country. | UN | ويجري إنشاء القريتين والمقاطعات التسع باعتبارها نماذج لأفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلد. |
The statements had shed light on how industrial development could contribute to poverty alleviation and help achieve the MDGs. | UN | وقد سلّطت الكلمات التي أُلقيت الضوء على الكيفية التي يمكن بها للصناعة أن تساهم في الحدّ من الفقر وأن تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As the acceptability of any new ideas or mechanisms is directly linked to the uses to be made from the funds raised, it is important to carry out the discussions in its functional commissions, particularly on those ideas that would help achieve the objectives of the global conferences, so that the funding methods are closely tied to the policy objectives of each sector. | UN | وإذ يرتبط تقبل أية أفكار أو آليات جديدة ارتباطا وثيقا بالاستخدامات التي سينفق فيها ما يجمع من أموال، فمن المهم مواصلة المناقشات في لجانه الفنية، وخاصة المناقشات حول اﻷفكار التي يمكن أن تساعد على تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية، بغية ربط أساليب التمويل بشكل وثيق بأهداف السياسة في كل قطاع. |
International cooperation can help achieve the required scale of STI activities. | UN | ومن شأن التعاون الدولي أن يساعد على تحقيق النطاق المطلوب من أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
There was no doubt that a more effective use of ICTs would help achieve the objective of system-wide coherence. | UN | ومما لا شك فيه أن استخداما فعالا أكبر للإدارة سوف يساعد على تحقيق هدف الترابط على نطاق المنظومة. |
An innovative non-profit organization, the Foundation aims to help achieve the Millennium Development Goals, with special emphasis on goals 1 and 8. | UN | وتهدف المؤسسة، بوصفها منظمة مبتكرة لا ربحية، إلى المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بصفة خاصة على الهدفين 1 و 8. |
It also requires the Expert to draw up additional proposals to help achieve the MDGs, in particular Goal 7, which ensures environmental sustainability. | UN | كما يطلب من الخبيرة وضع مقترحات إضافية للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً الهدف 7، الذي يتضمن الاستدامة البيئية. |
However, higher and sustained levels of FDI inflows into all sectors will be needed in order to help achieve the country's long-term development plan set out in Vision 2016. | UN | غير أن من المطلوب تدفق مبالغ كبيرة ومتواصلة من الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع القطاعات من أجل المساعدة في إنجاز خطة البلد الإنمائية الطويلة الأجل التي وضعت في إطار " رؤية 2016 " . |
The Commission is doing everything in its power to help achieve the MDG targets. | UN | وتبذل المفوضية كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية. |