"help and advice" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة والمشورة
        
    • بمساعدة ومشورة
        
    • مساعدة ومشورة
        
    • المساعدة والنصح
        
    • للمساعدة والمشورة
        
    It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. UN كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة.
    She was apprised of where to call for help and advice on returning home. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    She was apprised of where to call for help and advice on returning home. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    Radio stations produced announcements in 4 national Radios and various regional radios, programs with debates and 60 minutes for equality, distributed in 1 minute per day. 10 programmes which lasted 90 minutes each in the RTP2 Civil Society Programme, counted with the help and advice of CIG. UN وأذاعت المحطات الإذاعية إعلانات في 4 إذاعات وطنية وإذاعات إقليمية شتى، مع برامج مناقشات و60 دقيقة بشأن المساواة، وزعت بواقع دقيقة واحدة يومياً. وأذيعت 10 برامج استمر كل منها 90 دقيقة في إطار برنامج المجتمع المدني في محطة إذاعة " RTP2 " ، بمساعدة ومشورة لجنة المساواة بين الجنسين.
    Countries are requesting the United Nations system's help and advice in such areas as policy and structural change and institutional infrastructure-building. UN وتطلب البلدان حالياً مساعدة ومشورة منظومة الأمم المتحدة في مجالات مثل تغيير السياسة العامة والتغيير الهيكلي وبناء الهياكل التحتية المؤسسية.
    Goal 5: addressing issues of maternal health through awareness programmes and providing help and advice at a hospital in one of the most congested areas of Egypt, Mainsheet Nasser. UN الهدف 5 : معالجة مسائل الصحة النفاسيةعن طريق برامج التوعية وتقديم المساعدة والنصح في مستشفى في إحدى أشد المناطق إكتظاظا بالسكان في مصر وهي منشية ناصر.
    The Committee wishes to acknowledge the help and advice of a small group of consultants, appointed by the Secretary-General, who helped in the preparation of the material for the report. UN وتود اللجنة اﻹعراب عن امتنانها للمساعدة والمشورة التي قدمها فريق صغير من الخبراء الاستشاريين، عينه اﻷمين العام، وقام بالمساعدة في إعداد مادة هذا التقرير.
    Every member of the public can now apply to an ADV to report a case of alleged discrimination or ask for help and advice. UN ويمكن لأي شخص عادي حالياً التوجه إلى دائرة مكافحة التمييز للإبلاغ عن حالة تمييز مزعوم أو طلب المساعدة والمشورة.
    It also delays sponsorship and allows the victim an opportunity to seek help and advice. UN كما أنه يؤخر الكفالة ويُتيح فرصة للضحية لطلب المساعدة والمشورة.
    I therefore want to set up easily accessible youth and family centres in every town in the Netherlands, where parents and young people can find help and advice close to home. UN وبالتالي أود أن أنشئ مراكز للشباب والأسرة يمكن الوصول إليها بسهولة في جميع المدن في هولندا، حيث يمكن للوالدين وللشباب أن يجدوا المساعدة والمشورة بالقرب من دورهم.
    The Ministry's thrust also includes offering all job seekers, including the disadvantaged, a comprehensive employment service to include help and advice in finding suitable work or training. UN وتشمل حركة الوزارة أيضاً تقديم خدمة توظيف شاملة لجميع طالبي العمل، بمن فيهم المستضعفون، وتشمل هذه الخدمة تقديم المساعدة والمشورة في البحث عن العمل أو التدريب المناسب.
    The recently established Centre against Violence, which has been operating for the past two years has already become one of the emergency addresses for women who need help and advice. UN وأصبح مركز مكافحة العنف الذي أُنشئ مؤخراً ويعمل منذ سنتين، واحدا من الوسائل الطارئة المتاحة للمرأة التي بحاجة إلى المساعدة والمشورة.
    The Executive Secretary has conducted an extensive dialogue with that Chief of the Division with the aim of making him totally aware of the importance of the matter and offering help and advice for the improvement of his performance as a manager. UN وقد أجرى الأمين التنفيذي حوارا مستفيضا مع رئيس الشُعبة لحمله على أن يدرك إدراكا تاما أهمية المسألة، وعرض عليه تقديم المساعدة والمشورة له لتحسين أدائه كمدير.
    The objectives of the Trade Point were to serve as a facilitation centre for international trade, a source of trade information and a centre for help and advice. UN وأهداف نقطة التجارة هذه هي أن تكون بمثابة مركز لتيسير التجارة الدولية، ومصدر للمعلومات التجارية، ومركز لتقديم المساعدة والمشورة.
    ROSA also has responsibility for a 24-hour information telephone service that provides help and advice for victims of human trafficking and other persons who come into contact with victims. UN ومشروع " روزا " مسؤول أيضا عن تقديم خدمة توفير المعلومات بالهاتف طوال فترة 24 ساعة يوميا، وهي خدمة توفِّر المساعدة والمشورة لضحايا الاتجار بالبشر وللأشخاص الآخرين الذين يتصلون بالضحايا.
    The Costa Rican Electricity Institute, which is promoting the project, has reportedly not formally consulted with indigenous organizations, which have organized commissions to dialogue with the Government and have received help and advice from local universities and international non-governmental organizations. UN فالمعهد الكوستاريكي للكهرباء، الذي يسهر على المشروع، لم يستشر منظمات الشعوب الأصلية رسمياً، حسبما أُفيد، مع أن هذه المنظمات شكلت لجاناً للتحاور مع الحكومة وتلقت المساعدة والمشورة من الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    It has also produced a basic, one page Working in the UK: Know your rights and where to get help and advice leaflet available in Bulgarian, English, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian and Slovakian. UN وأنتجت الحكومة أيضاً وريقة من صفحة واحدة عنوانها المملكة المتحدة: اعرف حقوقك وأين تذهب للحصول على المساعدة والمشورة باللغات البلغارية والإنكليزية واللاتفية والليتوانية والبولندية والرومانية والسلوفاكية.
    The pack aims to ensure that people who live and work in Wales are made aware of their rights and responsibilities and are also provided with information on where they can obtain help and advice if they encounter problems, helping them to settle into their new communities. UN ويهدف المنشور إلى ضمان توعية الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في ويلز بحقوقهم ومسؤولياتهم وتزويدهم أيضا بمعلومات عن أين يمكنهم الحصول على المساعدة والمشورة إذا واجهوا مشاكل، ومساعدتهم للاستقرار في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    (g) Welcomes the development of asylum legislation and the establishment of processes for status determination and admission in a number of countries, often with the help and advice of UNHCR; encourages the States concerned to continue to strengthen their capacity; and welcomes in this regard the technical and financial support of other States and UNHCR as appropriate; UN (ز) ترحب بوضع ناظم للجوء وبإرساء عمليات للبت في وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وقبولهم في عدد من البلدان، بمساعدة ومشورة من المفوضية في كثير من الأحيان؛ وتشجع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحب في هذا الشأن بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    In approving the present report, and assuming therefore full responsibility for its content, the Committee wishes to acknowledge the help and advice of a group of consultants appointed by the Secretary-General, who helped in the preparation of the text and scientific annexes. UN ٤ - وتود اللجنة، وهي تعتمد هذا التقرير وتتحمل بالتالي كامل المسؤولية عن مضمونه، أن تعرب عن امتنانها لما قدمه فريق من الخبراء الاستشاريين من مساعدة ومشورة.
    The Government has also produced a leaflet entitled Loves Me Not (previously Breaking the Chain) that provides help and advice for domestic violence survivors. The leaflet, updated in 2002, focuses on helping survivors to recognise domestic violence and suggesting what action they can take to protect themselves and contact help agencies. UN وأنتجت الحكومة أيضا كتيبا بعنوان " لا يحبني " ( " كسر السلسلة " ، سابقا)يقدم المساعدة والنصح للذين نجوا من العنف المنزلي، ويركز الاهتمام على مساعدة الذين نجوا على التعرف على العنف المنزلي مع اقتراح ما يتخذونه من إجراءات لحماية أنفسهم والاتصال بوكالات المساعدة.
    It is founded on the Government's concern that families should have appropriate access to effective and coordinated sources of help and advice in times of family crisis. UN وهو يستند إلى اهتمام الحكومة بأن تتمكن اﻷسر من الوصول بشكل ملائم إلى المصادر الفعالة والمنسقة للمساعدة والمشورة في أوقات اﻷزمات اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more