"help build the" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في بناء
        
    • المساعدة على بناء
        
    • تساعد في بناء
        
    • تساعد على بناء
        
    • يساعد في بناء
        
    • سيساعد على بناء
        
    Along with emergency humanitarian aid, Turkey is also determined to help build the infrastructure and facilities that will enable Somalia to stand on its own feet. UN إلى جانب المساعدة الإنسانية الطارئة، عقدت تركيا العزم أيضا على المساعدة في بناء الهياكل الأساسية والمرافق التي ستمكًن الصومال من الوقوف على قدميها.
    The United Nations and the World Bank have agreed to help build the capacity of the Government to conduct negotiations on the issue. UN وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي على المساعدة في بناء قدرات الحكومة على إجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    Of course, with any new approach there will be challenges, including recognizing the need to help build the capacity of national Governments to facilitate the coordination of humanitarian response. UN بالطبع، وكما هو الحال في أي نهج جديد، ستكون هناك تحديات، بما في ذلك التسليم بضرورة المساعدة في بناء قدرة الحكومات الوطنية لتسهيل تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    (ii) To help build the capacities, including through technical assistance, of the national judicial system, and of the national human rights institutions and assist with national reconciliation efforts, coordinating with the Independent Expert as appropriate; UN ' 2` المساعدة على بناء قدرات النظام القضائي الوطني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية، والمساعدة في جهود المصالحة الوطنية، والتنسيق مع الخبير المستقل حسب الاقتضاء؛
    The national assessments could form the basis for country-level support and help build the capacity of countries to establish scientific mechanisms to perform their own permanent scientific review of the national environment. UN ويمكن للتقييمات الوطنية أن تشكل أساساً للدعم على المستوى القطري وأن تساعد في بناء قدرات البلدان على إنشاء آليات علمية من أجل إجراء استعراضاتها العلمية الدائمة للبيئة الوطنية.
    They provide vital subsistence benefits, generate formal and informal work opportunities and constitute reservoirs of social, economic and environmental values that help build the resilience of communities, particularly the rural poor. UN وتوفر منافع حيوية لموارد الرزق، وتولد فرص العمل الرسمي وغير الرسمي وتشكل مخزونات من القيم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تساعد على بناء قدرة المجتمعات المحلية، ولا سيما لفقراء المناطق الريفية.
    Here, the international community can help build the necessary competence, capacity, institutions and processes for non-violent conflict resolution. UN وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات.
    Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. UN وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني.
    To help build the operational capabilities of the Palestinian Central Bureau of Statistics, UNFPA may provide training for its staff and for non-governmental organizations in financial and administrative rules and procedures. UN وقد يقوم الصندوق، بغية المساعدة في بناء قدرات تشغيلية لدى مكتب الاحصاءات، بتوفير التدريب اللازم لموظفي المكتب والمنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالقواعد واﻹجراءات المالية واﻹدارية.
    They have a special responsibility to help build the social and economic infrastructure and national institutions that are a prerequisite for the attainment of peace and prosperity in the Middle East. UN وتقع على عاتقها مسؤولية خاصة عن المساعدة في بناء الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي والمؤسسات الوطنية التي هي شرط مسبق لاحلال السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    I urge them and the international community to help build the capacity of the Somali transitional institutions, including the Transitional Federal Government, the Parliament and the judiciary. UN وإني أحثهم وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الانتقالية الصومالية، بما فيها الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان والجهاز القضائي.
    As one of the most vulnerable areas of the globe in terms of security from the use or threat of use of nuclear weapons, Africa is determined to help build the common response to the global search in the area of disarmament and non-proliferation. UN وأفريقيا، باعتبارها من أكثر المناطق تعرضا للخطر في العالم من حيث ضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فإنها عازمة على المساعدة في بناء الاستجابة المشتركة للبحث العالمي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We are therefore pleased that the Secretary-General's report on Liberia has identified several sectoral programmes — health and medical care, food and nutrition, education and training, agriculture and forestry, and water supply, among others - that are receiving assistance in an effort to help build the capacities of the Liberian authorities in assuming responsibility for the recovery process. UN لذلك، يسرنا أن تقرير اﻷمين العام بشأن ليبريا قد حدد عدة برامج قطاعية تتلقى المساعدة من بينها: الصحة والرعاية الطبية، واﻷغذية والتغذية، والتعليم والتدريب، والزراعة والحراجة، وإمدادات المياه، وذلك في جهد يرمي الى المساعدة في بناء قدرات السلطات الليبرية لتتولى مسؤولية عملية اﻹنعاش.
    (ii) To help build the capacities, including through technical assistance, of the national judicial system, and of the national human rights institutions and assist with national reconciliation efforts, coordinating with the Independent Expert as appropriate; UN ' 2` المساعدة على بناء قدرات النظام القضائي الوطني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية، والمساعدة في جهود المصالحة الوطنية، والتنسيق مع الخبير المستقل حسب الاقتضاء؛
    The Mission has also provided legal support to various committees and organizations to help build the necessary capacity for promoting and sustaining good governance, transparency and the supremacy of the rule of law. UN كما قدمت البعثة الدعم القانوني لمختلف اللجان والمنظمات من أجل المساعدة على بناء القدرات الضرورية لتعزيز ومواصلة الحكم السديد والشفافية وسيادة القانون.
    Luxembourg will intensify its role in international action to strengthen the environmental component of international cooperation, in particular by emphasizing technical assistance in environmental matters and in sustainable development, technological cooperation and the transfer of new technologies in order to help build the capacity of countries. UN وستكثف لكسمبرغ دورها في العمل الدولي من أجل تعزيز العنصر البيئي للتعاون الدولي، ولا سيما عن طريق التركيز على تقديم المساعدة التقنية في المسائل البيئية وفي التنمية المستدامة، والتعاون التكنولوجي، ونقل التكنولوجيات الجديدة بغية المساعدة على بناء قدرات البلدان.
    The United Nations must therefore support domestic reform constituencies, help build the capacity of national justice sector institutions, facilitate national consultations on justice reform and transitional justice and help fill the rule of law vacuum evident in so many post-conflict societies. UN ويجب لذلك أن تدعم الأمم المتحدة الدوائر المحلية المعنية بالإصلاح وأن تساعد في بناء المؤسسات الوطنية لقطاع العدالة، وتسهل إجراء مشاورات وطنية بشأن إصلاح العدالة والعدالة الانتقالية، وأن تساعد على سد الفراغ في مجال سيادة القانون البادي في عدد جد كثير من مجتمعات ما بعد الصراع.
    80. Activities carried out to promote good governance, transparency and the rule of law help build the competitiveness of LDCs and enhance their attractiveness as destinations for foreign investment and the establishment of businesses. UN 80- إن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون تساعد في بناء القدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً وزيادة جاذبيتها كمقصد للاستثمار الأجنبي وإنشاء المشاريع.
    Modern technological and intellectual advances contributed to equal rights for women and men, and could help build the future. UN غير أن أوجه التقدم التكنولوجية والفكرية الحديثة تسهم في المساواة في الحقوق بين النساء والرجال ويمكن أن تساعد على بناء المستقبل.
    53. United Nations field presences have increasingly been given rule of law mandates to help build the capacity of national institutions. UN 53 - ويتزايد تكليف بعثات الأمم المتحدة الميدانية بولايات تتعلق بسيادة القانون، كي تساعد على بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    This would help build the confidence of non-nuclear-weapon States, strengthen the nonproliferation regime and thus lay solid foundations for nuclear disarmament. UN مما من شأنه أن يساعد في بناء ثقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ويعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ثم يرسي أسس نزع السلاح النووي.
    The IPU should help build the institutional capacity of parliaments and the professional capacity of individual parliamentarians to carry out this role. UN وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد في بناء القدرة المؤسسية للبرلمانات والقدرة المهنية لفرادى البرلمانيين من أجل تأهيلهم لأداء هذا الدور.
    But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. UN بيد أن القيام بذلك سيساعد على بناء بريطانيا القوية الحديثة العادلة التي نريد جميعا أن نراها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more