"help children" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الأطفال
        
    • تساعد الأطفال
        
    • مساعدة الطفل
        
    • يساعدوا الأطفال
        
    • المساعدة للأطفال
        
    • ومساعدة الأطفال
        
    • يساعد الأطفال
        
    help children and young people to choose an education and profession, that do not depend on their gender. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    In Japan NGO networks sought to help children and also to assist mothers whose desperate situation might lead them to abuse their children, and he wondered whether Lithuania had any such system. UN ففي اليابان، تسعى شبكات المنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الأطفال وكذا الأمهات اللاتـي تدفعهـن حالتهـن اليائسـة إلى إيذاء أطفالهن، وتساءل عما إذا كان لدى ليتوانيا نظام من هذا القبيل.
    States should act proactively to help children to understand the budget and its implications for them. UN وينبغي للدول أن تبادر إلى مساعدة الأطفال في فهم الميزانية وآثارها عليهم.
    These services should help children cope with the demands of criminal proceedings and raise awareness of the possibilities they have of exercising their rights. UN ومن شأن هذه الخدمات أن تساعد الأطفال على مواجهة متطلبات الدعاوى الجنائية وتوعيتهم بالإمكانيات المتاحة لهم لممارسة حقوقهم.
    Early intervention is of utmost importance to help children to develop their full potential. UN ويكتسي التدخل المبكر أهمية حيوية في مساعدة الطفل على تطوير قدراته الكاملة.
    The aim is to help children interact and discuss issues that affect their future. UN ويتمثل هدفها في مساعدة الأطفال على التفاعل ومناقشة القضايا التي تؤثر على مستقبلهم.
    He was studying to become a guidance counselor so he could help children. Open Subtitles كان يدرس ليصبح مستشار توجيه حتى يستطيع مساعدة الأطفال
    Sports alone can't help children secure their future. Open Subtitles الألعاب الرياضية لوحدها لا تستطيع مساعدة الأطفال وضمان مستقبلهم
    The programme is a series of tailored training activity workshops that seek to help children understand how to keep safe online, including by providing case studies and role play. UN ويتكون البرنامج من سلسلة من حلقات العمل التدريبية المخصصة التي تهدف إلى مساعدة الأطفال على فهم سُبُل الحفاظ على سلامتهم على الإنترنت، ويشمل دراسات حالات إفرادية وأنشطةً تقوم على لعب الأدوار.
    The primary aim of the project was to introduce Roma assistants to help children overcome emotional and linguistic barriers and act as a bridge between the pre-school institution, school and the Roma community. UN وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في تعيين مساعدين معنيين بالروما من أجل مساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز العاطفية واللغوية، والعمل كأداة وصل بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدرسة ومجتمع الروما.
    The aim of the organization is to work tirelessly in India to help children in rural and tribal areas to access education and use education as an enabler of socioeconomic development. UN الهدف من المنظمة هو العمل بلا كلل في الهند على مساعدة الأطفال في المناطق الريفية ومناطق القبائل على تلقي التعليم، والاستعانة بالتعليم كعنصر تمكين في تحقيق التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    Its aim is twofold: to help children from deprived backgrounds living in remote places, the majority of whom are Vietnamese, better integrate into the Cambodian educational system; and to give them, and Khmer children, the opportunity to live peacefully together. UN ولهذا البرنامج هدف ذو شعبتين: مساعدة الأطفال من الخلفيات المحرومة الذين يعيشون في مناطق نائية، ومعظمهم من الفييتناميين، في الاندماج على نحو أفضل في النظام التعليمي الكمبودي، وأتاحت الفرصة لهم ولأطفال الخمير للعيش في سلام معا.
    50. A Child Mentoring Scheme was launched in October 2011. The objective of the Scheme is to help children aged between 10 and 16 years suffering from moderate behavioural problems to develop a stable personality. UN 50- وبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2011 برنامج لإرشاد الأطفال، يهدف إلى مساعدة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و16 ستة ممن يعانون من مشاكل سلوكية خفيفة في تطوير شخصية مستقرة لأنفسهم.
    While States have a responsibility to help children who may be at a disadvantage in this regard, they have no obligation or interest in incentivizing relationships other than marriage between a man and a woman. UN وبينما تتحمل الدول مسؤولية مساعدة الأطفال المحرومين في هذا الصدد، إلا أنها لا تلتزم أو لا تهتم بتشجيع علاقات أخرى خلاف الزواج بين رجل وامرأة.
    The Government will also strengthen its policies to help children from these families better adapt to their school life through measures such as expanding preliminary courses before regular schooling. UN وستعزز الحكومة أيضاً سياساتها من أجل مساعدة الأطفال المنتمين إلى هذه الأُسر على التكيف بشكل أفضل في محيطهم المدرسي عن طريق اتخاذ تدابير من قَبيل توسيع نطاق الدروس التمهيدية التي تسبق التعليم النظامي.
    Based on community demand, the 2011 Summer Games also incorporated games and activities to help children to learn English. UN وتلبيةً لطلب المجتمع المحلي، أُدرجت في دورة الألعاب الصيفية لعام 2011 ألعاب وأنشطة توخت مساعدة الأطفال على تعلم اللغة الإنكليزية.
    Schools should help children and young people acquire the skills to recognize ecological connections and the effects of human behaviour on the environment, and to develop an awareness of the responsibility of humans towards nature. UN وينبغي للمدارس أن تساعد الأطفال والشباب في اكتساب المهارات التي تكفل لهم إدراك الروابط الإيكولوجية وآثار السلوك البشري على البيئة، والوعي بمسؤولية البشر إزاء الطبيعة.
    These directly help children. UN فهذه الزيادة تساعد الأطفال مباشرة.
    Furthermore, a social planning programme, organized in cooperation with the United Nations, among others, sought to help children within the family. UN وثمة باﻹضافة إلى ذلك برنامج تخطيط اجتماعي منظم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة بوجه خاص يهدف إلى مساعدة الطفل داخل أسرته.
    Early intervention is of utmost importance to help children to develop their full potential. UN ويكتسي التدخل المبكر أهمية حيوية في مساعدة الطفل على تنمية قدراته الكاملة.
    Health practitioners are responsible for employing health-promoting strategies and help children to reclaim and further develop their competencies for an active and meaningful life. UN فعلى الأخصائيين الصحيين أن يتبعوا استراتيجيات تهدف إلى النهوض بالصحة وأن يساعدوا الأطفال في استعادة مهاراتهم والاستمرار في تنميتها من أجل حياة نشطة وهادفة.
    Other allegations refer to adoption or attempted adoption by families wishing to help children in distress. UN وتفيد مزاعم أخرى بوجود حالات للتبني أو محاولات للتبني من جانب الأسر الراغبة في القدوم لمد يد المساعدة للأطفال في محنة.
    The campaign focused on scaling up interventions to prevent new infections, help children affected by HIV/AIDS and ensure that children have a central place on the global HIV/AIDS agenda. UN وركزت الحملة على تكثيف العمل من أجل تفادي وقوع إصابات جديدة، ومساعدة الأطفال المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان وضع الأطفال في مقدمة جدول الأعمال العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. UN وقد تؤدي المهارات المكتسبة في المدرسة مباشرةً إلى نوع العمل بأجر الذي يساعد الأطفال على تجاوز الفقر الذي وُلِدوا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more