"help countries in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة البلدان في
        
    • تساعد البلدان التي
        
    • يساعد البلدان في
        
    • مساعدة البلدان التي تمر
        
    Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. UN تعرب نيكاراغوا عن امتنانها الأبدي لكوبا حكومة وشعبا على تضامنها العسكري الثابت وغير المشروط الذي يتمثل هدفه الأساسي في مساعدة البلدان في مجال التنمية.
    There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. UN فمن الواضح أن هناك حاجة إلى أن نشرح، ولا سيما لعموم أعضاء الأمم المتحدة، ما نفعله والكيفية التي نستطيع بها مساعدة البلدان في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    It was noted that UNDP was developing technical assistance programmes to help countries in that regard. UN وأشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعكف على وضع برامج للمساعدة التقنية تهدف إلى مساعدة البلدان في هذا الميدان.
    To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    If external constraints prevent the implementation of such accommodating macroeconomic policies, the international and regional financial institutions should provide the necessary support and help countries in crisis to resolve their balance of payments problems without introducing contractionary austerity measures. UN وإذا حالت القيود الخارجية دون تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الاستيعابية هذه، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية والإقليمية أن تقدم الدعم اللازم وأن تساعد البلدان التي تمر بأزمة على حل مشاكل موازين مدفوعاتها دون اتخاذ تدابير تقشف انكماشية.
    Such a forum, apart from promoting coordination among the various United Nations activities in the sphere of the oceans, would also help countries in the development of their national capacity for ocean management and in their implementation of universal conventions through an increased awareness on ocean affairs. UN وهذا المنتدى، علاوة على تعزيز التنسيق بين مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المحيطات، من شأنه أيضا أن يساعد البلدان في تنمية قدراتها الوطنية على إدارة المحيطات وفي تنفيذه الاتفاقيات العالمية من خلال زيادة الوعي بشؤون المحيطات.
    :: To help countries in pre- and post-conflict situations to apply the basics for sustainable education and strengthen their provisions in terms of gender equality, a culture of peace and security UN :: مساعدة البلدان في حالات النزاع وبعد انتهاء النزاع على تطبيق أساسيات التعليم المستدام وتعزيزها من حيث المساواة بين الجنسين وإيجاد ثقافة للسلام والأمن.
    The Good Governance in Investment Promotion programme, the linkages programme, the Invest in Peace initiatives and the Blue Books were all designed to help countries in their efforts to implement the IPRs' recommendations. UN فمبادرات الإدارة السليمة في برنامج ترويج الاستثمار، وبرنامج إقامة الروابط، والاستثمار في السلم والكتب الزرقاء، جميعها تهدف إلى مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    27. Beginning in the second half of 2010, the Statistics Division will commence its technical assistance activities to help countries in the implementation of Revision 3 of the Recommendations. UN 27 - وابتداء من النصف الثاني من عام 2010، ستشرع شعبة الإحصاءات في أنشطة المساعدة التقنية بغية مساعدة البلدان في تنفيذ التنقيح 3 من التوصيات.
    The Declaration was meant to: (a) help Governments to ratify basic ILO conventions; and (b) to help countries in establishing their own assessments in relation to those fundamental principles and rights. UN ويرمي الإعلان إلى: (أ) مساعدة الحكومات في التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛ (ب) مساعدة البلدان في وضع تقييماتها الخاصة بها فيما يتعلق بهذه المبادئ والحقوق الأساسية.
    We would like to call your attention to the fact that participants at the seminar agreed to request the 1540 Committee to help countries in the Latin American and Caribbean region to identify areas and priorities for future work. UN ونود أن نلفت انتباهكم إلى أن المشتركين في الحلقة الدراسية وافقوا على أن يطلب من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 مساعدة البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحديد المجالات ذات الأولوية لعملها في المستقبل.
    Its long-term mission is to help countries in the region to develop socio-economic structures and governance systems that ensure sustainable, inclusive, equitable, high and growing human development. UN وتتمثل مهمته على المدى البعيد في مساعدة البلدان في المنطقة على تطوير هياكل اجتماعية - اقتصادية مستدامة وأنظمة للحكم تكفل تحقيق تنمية بشرية شاملة ومنصفة وقوية ومتنامية.
    31. The Statistics Division also issues guidelines and recommendations on concepts and methods to help countries in the collection and dissemination of migration data. UN 31 - وتصدر الشعبة الإحصائية أيضا مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالمفاهيم والأساليب من أجل مساعدة البلدان في مجال جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة.
    UNDP's mission is to help countries in their efforts to achieve sustainable human development by assisting them to build their capacity to design and carry out development programmes in poverty eradication, employment creation and sustainable livelihoods, the empowerment of women and the protection and regeneration of the environment, giving first priority to poverty eradication. UN وتتمثل مهمة البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مساعدتها في بناء قدرتها على تصميم برامج إنمائية والاضطلاع بها في مجالات القضاء على الفقر، وإيجاد فرص عمل، وتوفير سبل العيش المستدام، وتمكين المرأة، وحماية وتنشيط البيئة، وإعطاء أولوية عليا للقضاء على الفقر.
    (h) Urged the United Nations Development Programme (UNDP) to approve the proposal submitted by the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat which would allow the regional commissions to help countries in implementing the 1993 SNA. UN )ح( حثت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يوافق على الاقتراح المقدم من إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والذي من شأنه أن يمكن اللجان الاقليمية من مساعدة البلدان في تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    We need to increase the capacity of the United Nations to help countries in transition from war to lasting peace, and to provide relevant support -- not least through the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund -- for their efforts to foster peace and rebuild State and society. UN ويتعيَّن علينا زيادة قدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلام الدائم، وتزويدها بالدعم الملائم - ليس أقلّه من خلال لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام - لجهودها في توطيد السلام وإعادة بناء الدولة والمجتمع.
    The mission of UNDP is to help countries in their efforts to achieve sustainable human development by assisting them to build their capacity to design and carry out development programmes in the areas of poverty eradication, employment creation and sustainable livelihoods, the empowerment of women and the protection and regeneration of the environment, giving first priority to poverty eradication. UN وتتمثل مهمة البرنامج الإنمائي في مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة وذلك بمساعدتها على بناء قدرتها على تصميم برامج إنمائية والاضطلاع بها في مجالات القضاء على الفقر، وإيجاد فرص عمل، وتوفير سبل الرزق المستدامة، وتمكين المرأة، وحماية البيئة وتجديدها، مع إيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر.
    The mission of UNDP is to help countries in their efforts to achieve sustainable human development by assisting them to build their capacity to design and carry out development programmes in poverty eradication, employment creation and sustainable livelihoods, the empowerment of women and the protection and regeneration of the environment, giving first priority to poverty eradication. UN وتتمثل مهمة البرنامج الإنمائي في مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة بمساعدتها في بناء قدرتها على تصميم برامج إنمائية والاضطلاع بها في مجالات القضاء على الفقر، وإيجاد فرص عمل، وتوفير سبل الرزق المستدامة، وتمكين المرأة، وحماية البيئة وتجديدها، مع إيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر.
    The UNDP mission is to help countries in their efforts to achieve sustainable human development by assisting them to build their capacity to design and carry out development programmes in poverty eradication, employment creation and sustainable livelihoods, the empowerment of women and the protection and regeneration of the environment, giving first priority to poverty eradication. UN وتتمثل مهمة البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مساعدتها في بناء قدرتها على تصميم برامج إنمائية والاضطلاع بها في مجالات القضاء على الفقر، وإيجاد فرص عمل، وتوفير سبل الرزق المستدامة وتمكين المرأة، وحماية البيئة وتجديدها، مع إيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر.
    36. The international financial institutions should improve their financing mechanisms by introducing transparent and non-discriminatory procedures, so as to help countries in difficulty to return to solvency and regain access to international financial markets. UN 36 - وتابع حديثه قائلاً إن المؤسسات المالية الدولية عليها تحسين آليات التمويل التابعة لها بالأخذ بإجراءات تتسم بالشفافية وعدم التمييز، حتى تساعد البلدان التي تمر بصعوبات على العودة إلى الملاءة واستعادة إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية الخارجية.
    Direct support to nations in reporting: It has been suggested in various forums that some streamlining of the reporting agenda and improved access to information that will support reporting (including reporting formats, previous reports and any relevant handbooks and guidelines) will help countries in responding to reporting requirements. UN (د) الدعم المباشر للدول في تقديم التقارير: أُقترح في منتديات مختلفة بأن إجراء البعض من التحديث في جدول أعمال تقديم التقارير وتحسين سبل الحصول على المعلومات التي تدعم تقديم التقارير (بما في ذلك نماذج تقديم التقارير والتقارير السابقة وأية كتيبات أو مبادئ توجيهية ذات صلة) يساعد البلدان في الاستجابة إلى متطلبات تقديم التقارير.
    The project is intended to help countries in crisis and post-crisis in West Africa to achieve the Dakar EFA goals of 2015 deadline. UN ويتوخى من المشروع مساعدة البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها في غرب أفريقيا على تحقيق أهداف داكار بشأن توفير التعليم للجميع قبل حلول الموعد النهائي في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more