"help developing countries in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة البلدان النامية في
        
    • يساعد البلدان النامية في
        
    • المساعدة إلى البلدان النامية في
        
    • تساعد البلدان النامية في
        
    • مساعدة الدول النامية في
        
    The representative of Thailand said that UNCTAD could help developing countries in preparing for the Doha negotiations in 2006. UN 16- وقالت ممثلة تايلند إن الأونكتاد يستطيع مساعدة البلدان النامية في التحضير لمفاوضات الدوحة في عام 2006.
    UNCTAD was requested to help developing countries in analysing and identifying possible avenues for South - South trade partnership and dialogue between the dynamic economies and the less dynamic ones. UN وطُلب إلى الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحليل وتحديد السبل الممكنة للشراكة والحوار بين الاقتصادات الدينامية والاقتصادات الأقل دينامية فيما يتعلق بالتجارة بين الجنوب والجنوب.
    Global forum activities could also improve the ability of UNIDO to help developing countries in their quest for poverty alleviation and integration into the global economy. UN ويمكن أيضا أن تؤدي أنشطة المحفل العالمي إلى تحسين قدرة اليونيدو على مساعدة البلدان النامية في سعيها لتخفيف حدة الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD should help developing countries in identifying: UN 134- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في تعيين ما يلي:
    UNCTAD should help developing countries in analysing and devising the most appropriate mechanisms in the light of WTO rules for: UN 138- وينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحليل واستحداث أكثر الآليات ملاءمة للأغراض التالية:
    The second phase aims to draw upon the histories of environmental pollution control and industrial restructuring in the developed countries, and will focus particularly on Japan; the hope is to help developing countries in the transfer of environmentally sound technologies. UN وترمي المرحلة الثانية إلى الاستفادة من الخبرات السابقة المتعلقة بمكافحة تلوث البيئة وإعادة التشكيل الصناعي في البلدان المتقدمة النمو، وسوف تركز بصفة خاصة على اليابان، ومن المأمول أن تساعد البلدان النامية في نقل تكنولوجيات صحيحة بيئيا.
    In conclusion, we should like to pay tribute to the Secretary-General for his efforts, and in particular his recommendations on promoting the primacy of the rule of law and the need to help developing countries in this field. UN وأخيرا، فإننا نحيي اﻷمين العام على جهوده، وخاصة تلك التوصيات المتصلة بتعزيز سيادة القانون وضرورة مساعدة الدول النامية في هذا المجال.
    Its basic objective is to help developing countries in the development of their export capacity by assisting them in formulating trade promotion strategies and in establishing or strengthening appropriate institutions and export support services. UN وهدفه اﻷساسي هو مساعدة البلدان النامية في تنمية قدرتها التصديرية بمساعدتها في وضع استراتيجيات لتشجيع التجارة وإنشاء أو تدعيم المؤسسات الملائمة وخدمات دعم الصادرات.
    The assistance of the Special Unit was requested to help developing countries in responding to the current development challenges facing the South. UN والتُمست المساعدة للوحدة الخاصة من أجل مساعدة البلدان النامية في التصدي للتحديات الراهنة التي تواجه الجنوب في مجال التنمية.
    The contribution of ICT to the development process, and the need to help developing countries in their efforts to benefit fully from the opportunities offered by ICT, should receive priority attention. UN وينبغي منح الأولوية لبحث مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملية التنمية، وضرورة مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In light of these concerns, and bearing in mind the potential gains from trade negotiations, attention has now turned to the idea of aid for trade that could help developing countries in the implementation of any new commitment to liberalize and build supply capabilities. UN وفي ضوء هذه المخاوف، ومع أخذ المكاسب المحتملة من مفاوضات التجارة في الحسبان، يتوجه الانتباه الآن إلى فكرة المعونة من أجل التنمية التي بوسعها مساعدة البلدان النامية في تنفيذ أي التزام جديد لتحرير وبناء قدراتها التوريدية.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Countries with strong regulatory and institutional frameworks should be encouraged to help developing countries in strengthening their domestic regulations, as sound regulatory and institutional systems are a necessary condition for making progress on future reforms. UN 61- وينبغي تشجيع البلدان ذات الأطر التنظيمية والمؤسسية القوية على مساعدة البلدان النامية في تعزيز لوائحها التنظيمية الداخلية، نظراً لأن إنشاء نظم تنظيمية ومؤسسية سليمة شرط ضروري لإحراز تقدم بشأن الإصلاحات المقبلة.
    It also encouraged UNCTAD and other relevant organizations to help developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies into national development strategies. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    It also encouraged UNCTAD and other relevant organizations to help developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies into national development strategies. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    UNCTAD should help developing countries in identifying: UN 134- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في تعيين ما يلي:
    The international community should help developing countries in formulating these policies and integrating them into broad national development plans and strategies to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع هذه السياسات ودمجها في خطط واستراتيجيات إنمائية وطنية واسعة النطاق من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The establishment of transfer of technology facilities will help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    UNCTAD should help developing countries in analysing and devising the most appropriate mechanisms in the light of WTO rules for: UN 138- وينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحليل واستحداث أكثر الآليات ملاءمة للأغراض التالية:
    UNCTAD should help developing countries in identifying: UN 136- ينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحديد ما يلي:
    In addition to carrying out policy analysis, UNCTAD was called on to adopt pragmatic programmes that help developing countries in improving access to and use of ICTs. UN وبالإضافة إلى إجراء التحليلات المتعلقة بالسياسات العامة، دُعي الأونكتاد إلى اعتماد برامج عملية المنحى تساعد البلدان النامية في تحسين فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    9. States should strengthen international cooperation and technical assistance, as well as partnerships at the national and international levels, to help developing countries in mainstreaming anti-discriminatory and anti-racist measures, actions, policies and programmes in their health-care systems, including in the collection and use of statistics appropriate for anti-discrimination public health policymaking. UN 9- وينبغي للدول تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وإقامة الشراكات على الصعيدين الوطني والدولي، بهدف مساعدة الدول النامية في إدراج التدابير والإجراءات والسياسات والبرامج المتعلقة بمكافحة التمييز والعنصرية في صلب نظمها الوطنية للرعاية الصحية، لا سيما في مجال جمع واستخدام إحصاءات مناسبة لوضع سياسات للصحة العامة تهدف إلى مكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more