"help of the international community" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة المجتمع الدولي
        
    • مساعدة المجتمع الدولي
        
    • بمساعدة من المجتمع الدولي
        
    • مساعدة من المجتمع الدولي
        
    • ومساعدة المجتمع الدولي
        
    • معونة المجتمع الدولي
        
    • وبمساعدة المجتمع الدولي
        
    We have many constraints but we are confident that with the help of the international community we shall succeed in our efforts. UN وبالرغم من كل القيود نحـــن واثقـــــون من أننا بمساعدة المجتمع الدولي سنحقق النجاح في مساعينا.
    That change had been won after a hard struggle by civil society, with the help of the international community. UN ويعد ذلك تغييرا ناجما عن نضال طويل قاده المجتمع المدني بمساعدة المجتمع الدولي.
    Developing countries may need the help of the international community in order to be able to issue such instruments. UN وقد تحتاج البلدان النامية إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى تصبح قادرة على إصدار مثل هذه السندات.
    There are three areas in which the Maldives seeks the help of the international community. UN هناك ثلاثة مجالات تسعى ملديف إلى الحصول على مساعدة المجتمع الدولي فيها.
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    However, countries may need the help of the international community in order to issue such instruments. UN غير أن البلدان ربما احتاجت إلى مساعدة من المجتمع الدولي لتتمكن من إصدار هذه الصكوك.
    However, the help of the international community will be needed. UN وهي تعتمد من أجل هذا على دعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    However, much remained to be done with the help of the international community to ensure the sustainability of the peace achieved to date. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي الاضطلاع به بمساعدة المجتمع الدولي بما يكفل استدامة السلام المتحقق حتى الآن.
    We, the United Nations, must also offer hope to people in countries emerging from conflict by ensuring that the vicious cycle of destruction, lawlessness, impunity and poverty is broken with the help of the international community. UN ونحن في الأمم المتحدة لا بد لنا أيضا من أن نهيئ الأمل لشعوب البلدان الخارجة من الصراع من خلال كسر الحلقة المفرغة للدمار وانعدام القانون والإفلات من العقاب والفقر بمساعدة المجتمع الدولي.
    After the Second World War, Japan experienced a dramatic economic recovery, with the help of the international community. UN لقد مرت اليابان بعد الحرب العالمية الثانية بتجربة الانتعاش الاقتصادي الهائل بمساعدة المجتمع الدولي.
    In order for our development process to be successful -- which is a sine qua non for lasting stability -- we need the help of the international community. UN ولكي تكون عملية التنمية في بلدنا ناجحة، وهذا شرط أساسي للاستقرار الدائم، فنحن في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    The help of the international community was needed to enable the Government to strengthen its authority. UN ومن ثم يقتضي الأمر مساعدة المجتمع الدولي لتمكين الحكومة من تعزيز سلطتها.
    I must admit that we need the help of the international community to end the suffering of our brothers and sisters in the Sudan. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    The country needs the help of the international community to continue on a sure footing. UN وتحتاج البلاد إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى تواصل مسيرتها بخطـى ثابتـة.
    The Government was beset by dilemmas and needed the help of the international community to resolve them. UN فهل سيُطرد المحتلون دون تعويض؟ إن الحكومة تعاني من معضلات وتحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي على حلها.
    The problem had been overcome through action at the national and regional levels, with the help of the international community. UN وجرى التغلب على المشكلة من خلال إجراءات اتُخذت على الصعيدين الوطني واﻹقليمي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    With the help of the international community, Iraq is achieving major milestones in the reconciliation and reconstruction process. UN والعراق يحقق إنجازات كبيرة في عملية المصالحة وإعادة الإعمار بمساعدة من المجتمع الدولي.
    My country, being both a least developed country and a small island State, encounters many difficulties in carrying out an effective programme without the help of the international community. UN ونظـرا لأن بلدي من أقـل البلدان نموا وأيضا من الدول الجزرية الصغيرة، فهـو يواجه العديد من الصعوبات في تنفيذ برامج فعالة من دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    In recent years, thanks to the leadership of the Afghan Government, the help of the international community and the untiring efforts of the Afghans themselves, reconstruction in the country has made headway. UN في السنوات الأخيرة، وبفضل قيادة الحكومة الأفغانية ومساعدة المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة للأفغان أنفسهم، حققت عملية إعادة الإعمار في البلد تقدما كبيرا.
    30. Nevertheless, his country, which was still suffering the aftermath of the war, needed the help of the international community in pursuing its fight against corruption. UN 30 - ومع هذا، فإن هذا البلد، الذي لم يتخلص بعد من عواقب الحرب، بحاجة إلى معونة المجتمع الدولي كيما يواصل كفاحه ضد الفساد.
    The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. UN إن مشاكل المنطقة مترابطة ولذلك يجب معالجتها بعمل إقليمي واسع النطاق وبمساعدة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more