"help to achieve" - Translation from English to Arabic

    • يساعد على تحقيق
        
    • تساعد على تحقيق
        
    • المساعدة على تحقيق
        
    • المساعدة في تحقيق
        
    • يساعد في تحقيق
        
    • تساعد في تحقيق
        
    • تيسّر الوفاء
        
    • يساعد في بلوغ
        
    • يساعد في كسب
        
    • وتساعد في تحقيق
        
    • يساعد على التوصل
        
    • سيساعد على تحقيق
        
    Intervention against abuse of dominance can help to achieve development objectives by making access to products easier and promoting more efficient functioning of businesses, including small and medium-sized enterprises (SMEs). UN والتدخل ضد سوء استعمال الهيمنة قد يساعد على تحقيق أهداف التنمية بتسهيل سبل الوصول إلى المنتجات وتعزيز زيادة كفاءة تشغيل شركات الأعمال، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    He believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. UN وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Brazil remains prepared to contribute in any way we can in order to help to achieve this goal. UN وتظل البرازيل على استعداد للمساهمة بأية طريقة ممكنة في المساعدة على تحقيق هذا الهدف.
    help to achieve quantitative poverty alleviation goals and targets UN المساعدة في تحقيق الأهداف والمرامي الكمية المتعلقة بالتخفيف من الفقر؛
    Recognizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, UN وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة يمكن أن يساعد في تحقيق هذا الأمر،
    This differentiation between within and outside may be traditional and common, but it is neither convincing nor does it help to achieve the objectives of health policies. UN وهذه التفرقة بين الداخلي والخارجي قد تكون تقليدية وشائعة، لكنها غير مقنعة ولا تساعد في تحقيق أهداف السياسات الصحية.
    The deployment of rapid response teams referred to earlier in the present report would help to achieve this goal. UN وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف.
    This type of initiative will help to achieve world peace and respect for human rights. UN فمن شأن هذا النوع من المبادرات أن يساعد على تحقيق السلام العالمي واحترام حقوق الإنسان.
    At the annual session 2003, the Board reiterated its recommendation to the international community to help to achieve the UNCDF resource mobilization target. UN وفي الدورة السنوية لعام 2003، أكد المجلس توصيته إلى المجتمع الدولي بأن يساعد على تحقيق الرقم المستهدف لحملة تعبئة الموارد للصندوق.
    Clarification of existing international law might help to achieve that goal. UN وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    A sincere and constructive dialogue would help to achieve the greatest benefits for all. UN ومن شأن إجراء حوار مخلص وبنّاء أن يساعد على تحقيق أفضل المنافع للجميع.
    We are confident that the World Bank partnership will provide States parties to the Convention with greater resources that will help to achieve the Convention's goal. UN ونحن على ثقة بأن شراكة البنك الدولي ستوفر للدول الأطراف في الاتفاقية موارد أكبر تساعد على تحقيق هدف الاتفاقية.
    Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. UN وتعتقد هذه البلدان أن العقوبات لن تنجح لأنها لن تساعد على تحقيق هدف ضمان رفاه الشعب.
    Energy companies could be asked to help to achieve that objective. UN ويمكن أن يطلب إلى شركات الطاقة أن تساعد على تحقيق هذا الهدف؛
    They noted the vital role UNICEF played in the Global Fund activities in order to help to achieve the Millennium Development Goals. UN وأشارت إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيسيف في أنشطة الصندوق العالمي من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They noted the vital role UNICEF played in the Global Fund activities in order to help to achieve the Millennium Development Goals. UN وأشارت إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيسيف في أنشطة الصندوق العالمي من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    help to achieve quantitative poverty alleviation goals and targets UN المساعدة في تحقيق الأهداف والمرامي الكمية المتعلقة بالتخفيف من الفقر؛
    As a result, the Executive Board invited the international community to help to achieve the core resources mobilization target for UNCDF of $30 million per year. UN ونتيجة لذلك، دعا المجلس التنفيذي المجتمع الدولي إلى المساعدة في تحقيق الرقم المستهدف لحملة تعبئة الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والبالغ 30 مليون دولار في السنة.
    In this regard, there is a need for a commitment by the States of the region to the settlement of disputes and conflicts through peaceful means, which would help to achieve peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التزام دول المنطقة بتسوية المنازعات والصراعات بالطرق السلمية، مما من شأنه أن يساعد في تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    It hoped that its recommendations would build on the Secretary-General's existing proposals and help to achieve an efficient and dependable security system. UN وهي تأمل أن تنبني توصياتها على مقترحات الأمين العام الحالية وأن تساعد في تحقيق نظام أمني فعال وموثوق.
    All partnerships, irrespective of their size or economic value are worthwhile; they must assist with the implementation of national policies that help to achieve the commitments made in the Barbados Programme of Action, Mauritius Strategy for Implementation, Millennium Development Goals and other internationally agreed commitments for the sustainable development of small island developing States. UN وجميع الشراكات قيّمة، بصرف النظر عن حجمها أو قيمتها الاقتصادية؛ ويجب أن تساعد على تنفيذ السياسات الوطنية التي تيسّر الوفاء بالتعهدات المعلنة في برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس، والأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من الالتزامات المتفق عليها دوليا من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Emphasizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, UN وإذ تشدد على أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر وأن تنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تمكين المرأة قد يساعد في بلوغ هذه الغاية،
    This approach would help to achieve management buy-in and act as a mitigating measure to the potential major impediments that organizations face in considering the adoption of ERM. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في كسب تأييد الإدارة وأن يكون بمثابة تدبير يخفف العقبات الرئيسية المحتملة التي تواجهها المنظمات عند اعتزامها اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية.
    In line with the Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General, the Commission should focus on activities that help to significantly increase the uptake of renewable energy in the region and that help to achieve the objective of access to energy for all in the region. UN ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية، تماشيا مع مبادرة الأمين العام بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، على الأنشطة التي تساعد في زيادة استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة بشكل كبير وتساعد في تحقيق الهدف المتمثل في توفير إمكانية حصول الجميع على الطاقة في المنطقة.
    It would be helpful if a working document reflecting the state of affairs could be prepared as soon as possible, since that might help to achieve a broad consensus on certain contentious questions. UN ويستحسن في هذا الصدد اﻹسراع قدر اﻹمكان بإعداد وثيقة عمل تقيم الحالة الراهنة، ﻷن ذلك من شأنه أن يساعد على التوصل الى توافق واسع في اﻵراء بشأن بعض المسائل الخلافية.
    This will also help to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذا سيساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more