These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
These agencies help us to work together to address this threat by means of international cooperation. | UN | وهذه الوكالات تساعدنا على العمل معاً للتصدّي لهذا الخطر بوساطة التعاون الدولي. |
That would help us to create a genuine mechanism for accountability, founded on Article 24 of the Charter. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعدنا على استحداث آلية أصلية للمساءلة على أساس المادة 24 من الميثاق. |
I hope that inspiring people all around the world can help us to work together for a common good. | UN | ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام. |
Being aware of the total value of natural capital can help us to better address poverty issues. | UN | وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل. |
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. | UN | وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن. |
Perhaps, in the spirit of transparency and to help us to draw important lessons therefrom, it might have been useful for the report to expound on that further. | UN | وربما كان من المفيد، بروح من الشفافية وبغية مساعدتنا على استخلاص دروس هامة، أن يقدم التقرير شرحا أوفى عن ذلك. |
I would like to mention a number of aspects that may help us to continue our discussions about the responsibility to protect. | UN | وأود أن أذكر عددا من الجوانب التي قد تساعدنا على مواصلة مناقشاتنا بشأن المسؤولية عن الحماية. |
I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. | UN | يسعدني أن بإمكاني أن أبلغكم بعدد من المبادرات التي قد تساعدنا على زيادة ذلك العدد. |
I ask the Assembly to help us to continue this judicial work. | UN | إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا. |
Those are purposes highly beneficial to humanity that will help us to meet existential challenges. | UN | فهذه أغراض مفيدة جدا للإنسانية وسوف تساعدنا على التصدي لتحديات وجودية. |
All of this could help us to attain all of the MDGs and to meet other parameters established by the United Nations. | UN | ويمكن لكل هذه التدابير أن تساعدنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بمعايير أخرى وضعتها الأمم المتحدة. |
We believe that it will help us to provide sustainable long-term solutions for improvement across Georgia. | UN | إننا نعتقد أن ذلك سوف يساعدنا على توفير حلول مستدامة على الأمد الطويل لتحسين الظروف في كل أنحاء جورجيا. |
In that regard, I think that if the consultation period is somehow shortened, that would really help us to reach some conclusions. | UN | وفي ذلك الصدد، أعتقد أنه إذا جرى تقصير مدة المشاورات بعض الشيء، فمن شأن ذلك أن يساعدنا على التوصل إلى بعض الاستنتاجات. |
We are confident that today's decision will help us to achieve this goal. | UN | ونحن على ثقة بأن قرار اليوم سوف يساعدنا على تحقيق هذا الهدف. |
Progress in this way would help us to move ahead with the disarmament agenda. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في هذا السبيل أن يساعدنا على المضي قُدما بجدول أعمال نزع السلاح. |
Then... get some idea of who these people were... it may help us to keep you safe. | Open Subtitles | نحصل على بعض الافكار عن من كان هؤلاء ربما هذا يساعدنا في الابقاء عليكم بأمان |
Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
We appeal to the entire international community to help us to carry out this programme. | UN | ونناشد المجتمع الدولي بأسره مساعدتنا على تنفيذ هذا البرنامج. |
You guys can help us to get the rats. | Open Subtitles | يا رجال يمكنكم مساعدتنا في الحصول على فئران |
I am sure that this will help us to accomplish our objectives as soon as possible. | UN | وإنني أثق بأن هذا سيساعدنا في تحقيق أهدافنا في أسرع وقت ممكن. |
help us to remember what has been done by them before, to feel the ma'na, the power of family, those living, those gone, like my father and my mother, | Open Subtitles | ساعدنا على ان نتذكر ما قاموا به من قبل لنشعر بالمانا قوه العائله أولئك الذين يعيشون ، الذين ماتوا |
That will help us to better prepare ourselves and have more engaged and productive meetings. | UN | فهذا سيساعدنا على إعداد أنفسنا على نحو أفضل وعلى أن تكون اجتماعاتنا أكثر مشاركة وجدوى. |
Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. | UN | وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها. |
help us to send these people back home. | UN | ساعدونا على صد هؤلاء الناس على أعقابهم. |
In order to overcome existing differences, we need to show sufficient political will and increased flexibility, which will be reflected in trust and confidence and will help us to bridge our views. | UN | وللتغلب على الخلافات القائمة نحن بحاجة إلى التحلي بالإرادة السياسية الكافية وبمزيد المرونة، بما ينعكس في الثقة والأمان، ويساعدنا على التقريب بين وجهات نظرنا. |
OAU mandated four heads of State and the Secretary-General of OAU to help us to resolve this problem. | UN | لقد كلفت منظمة الوحدة اﻷفريقية أربعة رؤساء دول واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بمساعدتنا في حل هذه المشكلة. |
The Regular Process and its assessments will help to build capacity and strengthen the science-policy interface for the conservation, management and sustainable use of the marine environment and help us to understand the ocean and its role in supporting all life on Earth. | UN | وستساعد العملية العادية وتقييماتها في بناء القدرة وتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات العامة في مجال الحفاظ على البيئة البحرية وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام ومساعدتنا في فهم المحيطات ودورها في دعم جميع أنواع الحياة على الأرض. |
I urge the countries and organizations which support democracy to come forward and help us to conduct free and fair elections. | UN | وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |