"helped them" - Translation from English to Arabic

    • ساعدتهم
        
    • ساعدهم
        
    • تساعدهم
        
    • ساعدوهم
        
    • يساعدهم
        
    • ساعدتها
        
    • ساعدها
        
    • وساعدها
        
    • ساعدتيهم
        
    • ساعدناهم
        
    • ساعدتهن
        
    • وساعدتهن
        
    • وساعدهم
        
    • لهن المساعدة
        
    • وساعدتهم
        
    Said she really helped them through some rough times. Open Subtitles لقد قالت بأنها قد ساعدتهم حقًا بأوقاتٍ عصيبة.
    Okay, yes, that was one fact that may have helped them crack the case, but Boyle was closing in. Open Subtitles حسنا، نعم، هذي كانت الحقيقة التي ربما قد ساعدتهم بمعرفة القضية ولكن بويل كان قريباً من المعرفة
    Many participants have also reported that the training has helped them enter into dialogue with their Governments about minority rights issues. UN كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    He said that a major part of his job was explaining to clients how accounting helped them improve their business. UN وقال إن جزءاً كبيراً من عمله هو أن يوضح للعملاء كيف يمكن أن تساعدهم المحاسبة في تحسين أعمالهم.
    Hey, you're the one that helped them find that little girl? Open Subtitles مهلاً، أأنت الذي ساعدتهم في العثور على تلك الفتاة الصغيرة؟
    Flares that must have helped them do what they were doing. Open Subtitles قذائف إنارة لا بدّ ساعدتهم في عمل ما كانوا يفعلون
    The participants acknowledged that the training workshop helped them to gain to a better understanding of the elements that should be reported in BURs. UN وأقر المشاركون بأن حلقة العمل التدريبية ساعدتهم في التوصل إلى فهم أفضل للعناصر التي يتعين الإبلاغ عنها في التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Very few people know it even exists... but I do because I helped them track a lot of it down. Open Subtitles أشخاص قلائل يعرفون أصلاً بوجودها ولكن أنا أعلم عنها لأنني ساعدتهم في أخفاء الكثير منها
    You think I helped them because they brought back my dead son. Open Subtitles تظنين أنني ساعدتهم لأنهم أعادوا إليّ ابني الميت.
    I've just helped them out of a spot of bother with the NSA, and they owe me. Open Subtitles لقد ساعدتهم قبل قليل للخروج من مشكلة مع وكالة الأمن القومي وهم مدينون لي.
    United Nations information centre directors interviewed stated that this directive helped them considerably. UN وذكر مديرو مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الذين سئلوا عن اﻷمر أن هذا التوجيه ساعدهم إلى حد كبير.
    They also expressed the hope that an additional well could be made available for the neighbouring village, whose inhabitants had helped them considerably on arrival. UN كما أعربوا عن أملهم في أن يتاح بئر آخر للقرية المجاورة التي ساعدهم أهلوها مساعدة كبيرة لدى وصولهم.
    I knew he helped them steal and hide billions from the countries they ruled. Open Subtitles كنت أعرف أنه ساعدهم على سرقة وإخفاء المليارات من البلدان التي حكموا.
    You haven't helped them. You haven't helped anybody. Haven't helped anybody? Open Subtitles أنت لم تساعدهم , لم تساعد أحداً لم أساعد أحداً؟
    At most, villagers said the diaspora had helped them with some financing, but in some cases avoided the subject. UN وفي معظم الحالات، قال القرويون أن مواطني الشتات قد ساعدوهم ببعض التمويل، إلا أنهم في حالات أخرى تجنبوا الموضوع.
    # Saa la la la la la la la... # ...something that connected with people and helped them as they suffered through the human condition... Open Subtitles شيء يتصل بالناس و يساعدهم و هم يعانون من الحالة الانسانية
    Several Member States have told the Panel that the Committee's IAN 2 has helped them in preparing their reports. UN وأكدت عدة دول أعضاء للفريق أن المذكرة الثانية الصادرة عن اللجنة بشأن المساعدة في التنفيذ ساعدتها في إعداد التقارير.
    God helped them get there using his almighty power. Open Subtitles ساعدها الرب على الوصول إلى هناك بقدرته العظيمة
    The programme continued to organize and conduct training in " Start your own business " for 33 grass-roots organizations in camps and helped them to develop feasibility studies for income-generation projects. UN وواصل البرنامج تنظيم وإدارة التدريب تحت عنوان " أقم مشروعك بنفسك " لـ 33 من منظمات القاعدة الشعبية في المخيمات، وساعدها على إعداد دراسات جدوى لمشاريع توليد الدخل.
    You helped them live with a problem that's not yet curable. Open Subtitles لقد ساعدتيهم للتعايش مع مشكلة لم تعالج بعد
    Yeah, it's a pharmaceutical company, small startup, some guys at my firm, we helped them raise capital. Open Subtitles أجل، إنها شركة أدوية، بدايتها صغيرة، لكن رفاقي في شركتي، جميعنا ساعدناهم في رفع رأسمالها.
    The Committee asked the Government to indicate more specifically whether the measures aimed at facilitating the reintegration of women with family responsibilities in the labour market had helped them to return to work at the same level or to access posts of responsibility. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبيّن بشكل أكثر تحديدا ما إذا كانت التدابير الرامية إلى تيسير إعادة إدماج النساء ذوات المسؤوليات الأسرية في سوق العمل قد ساعدتهن على العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية.
    Our policies to support rural women have successfully relieved the burden of childcare from women farmers and helped them to concentrate on agricultural business management. UN نجحت سياساتنا لدعم الريفيات في تخفيف عبء رعاية الأطفال عن كاهل المزارعات وساعدتهن في التركيز على إدارة المشاريع الزراعية.
    Specific training in Uganda have given wrangling partners guidance and helped them settle disagreements. UN وأتاح التدريب المحدد في أوغندا تقديم التوجيهات إلى الشركاء المتنازعين وساعدهم على تسوية خلافاتهم.
    16. Ms. Gabr requested the ratio of women working in the formal and informal sectors of the economy, and asked what organizations helped them so that they could fulfil their duties as mothers, wives and workers. UN 16 - السيدة جبر: طلبت معرفة نسبة النساء العاملات في القطاع الرسمي ونظيراتهن العاملات في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، وسألت عن المنظمات التي تقدم لهن المساعدة لكي يتمكنّ من الوفاء بواجباتهن كأمهات وزوجات وموظفات.
    In some cases that experience encouraged them to return to school and in others it helped them to find employment. UN وقد شجعت هذه الخبرة في بعض الحالات التلاميذ على العودة إلى المدرسة وساعدتهم في حالات أخرى في العثور على عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more