"helping governments" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الحكومات
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • بمساعدة الحكومات
        
    • تساعد الحكومات
        
    • يساعد الحكومات
        
    They also contributed to helping Governments to overcome current limitations regarding the use of space-based information for disaster management. UN كما أنها تسهم في مساعدة الحكومات على التغلب على القيود الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث.
    The plan focuses on helping Governments establish and manage national food assistance programmes as one of WFP's strategic priorities. UN وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج.
    We recognize the key role that is being played by non-governmental and civil-society organizations in helping Governments to implement the Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    The Programme has made notable progress in strengthening veterinary services and helping Governments improve their legislation and quarantine procedures. UN وأحرز البرنامج تقدما كبيرا في تعزيز الخدمات البيطرية ومساعدة الحكومات على تحسين قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بالحجر الصحي.
    In collaboration with United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations, the World Bank was helping Governments to identify strategies which would enhance women's contribution to economic development. UN وذكرت أن البنك الدولي يقوم، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، بمساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات التي تزيد من إسهام المرأة في التنمية الاقتصادية.
    That service was also one way of helping Governments to carry out their own population and reproductive health projects. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    In the last year, the Programme focused on helping Governments prepare strategic development plans for their tourism sectors and on providing training to improve related institutional structures and skills. UN وفي السنة اﻷخيرة، ركز البرنامج على مساعدة الحكومات على إعداد خطط تنمية استراتيجية لقطاعاتها السياحية، وعلى توفير التدريب لتحسين ما يتصل بذلك من هياكل مؤسسية ومهارات.
    The delegate emphasized the importance of the technical assistance programme in helping Governments to attract transnational corporation investments and requested donors to resume their contributions to the Trust Fund to assure the continuation of that programme. UN وركز المندوب على أهمية برنامج المساعدة التقنية في مساعدة الحكومات على اجتذاب استثمارات الشركات عبر الوطنية، وطالب البلدان المانحة باستئناف مساهماتها في الصندوق الاستئماني لكفالة تواصل هذا البرنامج.
    UNDP has been responsive in helping Governments address immediate demands and day-to-day requirements in a number of areas, and has provided extensive project-based support. UN ولم يكف البرنامج عن الاستجابة لمقتضيات مساعدة الحكومات في استيفاء الاحتياجات الآنية ومتطلبات العمل اليومي في عدد من المجالات، كما قدم قدرا كبيرا من الدعم القائم على احتياجات المشاريع.
    UNDP plays leadership roles in specific technical areas in line with the priorities of the Hyogo Framework for Action, and it plays a central role in helping Governments operationalize the Framework at the country level. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار طلائعية في مجالات تقنية بعينها تتفق وأولويات إطار عمل هيوغو، ويقوم بدور مركزي في مساعدة الحكومات في إعمال مقتضيات الإطار على الصعيد القطري.
    The NSC will focus on helping Governments and employers worldwide to reduce injuries and illnesses related to work, transportation, home and community. UN وسيركز المجلس على مساعدة الحكومات وأصحاب الأعمال على النطاق العالمي على الحد من الإصابات والأمراض المتصلة بالعمل والنقل والبيت والمجتمع المحلي.
    The fundamental goal of this effort should be to strengthen the spirit of cooperation by reaching a consensus among all members on the role of surveillance in helping Governments deal with the challenges of the integrated global economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي من هذا الجهد تعزيز روح التعاون من خلال التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأعضاء بشأن دور الرقابة في مساعدة الحكومات على مواجهة تحديات الاقتصاد العالمي المتكامل.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    It is evident that such assistance must increasingly focus on helping Governments make informed policy and budgetary decisions, which can enhance the enjoyment of these rights. UN ومن الواضح أن هذ المساعدة يجب أن تركﱢز بصورة متزايدة على مساعدة الحكومات في اتخاذ قرارات رشيدة في مجال السياسات والميزانيات بهدف تعزيز التمتع بهذه الحقوق.
    Most respondents felt that UNDP should not confuse helping Governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. UN ورأى معظم الذين ردوا على الدراسات الاستقصائية أن على البرنامج الإنمائي ألا يخلط بين مساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات البديلة وتقييمها وأنشطة الدعوة في مجال عمل بعينه.
    In that respect it is responsible inter alia, for helping Governments to gain full access to sources of bilateral and multilateral cooperation, and to try to maintain ties with international organizations and non-governmental organizations working in the fields where it is active. UN وهي في هذا المضمار تضطلع، من جملة أمور أخرى، بمسؤولية مساعدة الحكومات في الوصول التام إلى مصادر التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، ومحاولة الحفاظ على الروابط مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في نفس المجالات التي تنشط فيها.
    An early emphasis of the Bank's work in the former Soviet Union was helping Governments put in place machinery for: the preparation and implementation of budgets; the coordination of external assistance; and the introduction of modern procurement codes. UN وفي البداية استهدفت أعمال البنك في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق التركيز على مساعدة الحكومات على وضع آلية من أجل: إعداد وتنفيذ الميزانيات؛ وتنسيق المساعدة الخارجية؛ والعمل بقوانين حديثة للمشتريات.
    The information obtained proved useful for anticipating supply needs and helping Governments overcome supply bottlenecks. UN وأبانت المعلومات المستقاة عن جدواها في مجال توقع الاحتياجات من اﻹمدادات ومساعدة الحكومات على تجاوز ضائقة اﻹمدادات.
    The Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace is helping Governments, civil society and United Nations agencies to share ideas. UN ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار.
    The Organization already undertakes a broad range of actions to this end, helping Governments to draft national implementing legislation and supporting training programmes for those involved in its application. UN وتقوم المنظمة فعلا بمجموعة واسعة من الإجراءات تحقيقا لهذه الغاية، حيث تساعد الحكومات في وضع تشريعات التنفيذ الوطنية وتدعم برامج التدريب التي تنظَّم لصالح من يقومون بتنفيذ هذه التشريعات.
    The move towards greater transparency is helping Governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more