"helping member states to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء على
        
    In addition, the establishment of a United Nations rule of law implementation task force would be valuable in helping Member States to implement and promote the principles of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك فإن إنشاء فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة معنية بالتنفيذ في مجال سيادة القانون سيكون بالغ الأهمية في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ وتعزيز مبدأ سيادة القانون.
    The group produced a report containing a set of recommendations aimed at helping Member States to effectively implement existing international standards in combating the financing of terrorism. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their international obligations in that regard. UN ورحب بالتحسن الذي حدث في أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وبزيادة التركيز على بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    We began helping Member States to prepare their Programme of Action national reports. UN وبدأنا مساعدة الدول الأعضاء في إعداد تقاريرها الوطنية في إطار برنامج العمل.
    UNODC is similarly helping Member States to implement the Smuggling of Migrants Protocol to prevent and prosecute this crime and to protect the rights of smuggled migrants. UN 38- يقوم المكتب، على نحو مماثل، بمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بغية منع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها وحماية حقوق الأشخاص المهرَّبين.
    The fundamental role of UNIDO in helping Member States to industrialize warranted the strengthening of the Organization's mandate. UN ٤٨- وقالت أيضاً إنَّ دور اليونيدو الأساسي في مساعدة الدول الأعضاء على التصنيع يتطلب تعزيز ولاية المنظمة.
    While the United Nations had a large role to play in helping Member States to cope with the situation, it was necessary first to ensure the stability of the Organization's human, financial and material resources so that it remained capable of implementing its mandates. UN وفي حين أن للأمم المتحدة دورا كبيرا في مساعدة الدول الأعضاء على التصدي لهذه الحالة، يلزم أولا ضمان استقرار الموارد البشرية والمالية والمادية للمنظمة كي تظل قادرة على تنفيذ ولاياتها.
    UN-Women will have a key role in helping Member States to implement global standards and norms for the protection of women. UN وستضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير والقواعد العالمية التي وضعت لحماية المرأة.
    While we recognize the important role of the good offices of the Secretary-General in helping Member States to resolve political and other problems, we are of the view that international civil servants should discharge their noble duties with sensitivity and neutrality. UN وبينما نقر بأهمية دور المساعي الحميدة للأمين العام في مساعدة الدول الأعضاء على حل مشاكلها السياسية وغيرها نرى أنه يجدر بموظفي الخدمة المدنية الدولية الاضطلاع بمهامهم النبيلة بحساسية وحياد.
    The report of the Secretary-General that we have before us today starts off with the work of the Organization in helping Member States to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed development goals. UN يبدأ تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم بعرض أعمال المنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In addition, the United States is focused on increasing economic development by helping Member States to tackle poverty, unemployment, weak institutions and corruption. UN وفضلا عن ذلك، تركز الولايات المتحدة على زيادة التنمية الاقتصادية من خلال مساعدة الدول الأعضاء على مجابهة الفقر والبطالة وضعف المؤسسات والفساد.
    These reviews have been successful in helping Member States to strengthen policies for reducing policies for unemployment or maintaining comparatively low unemployment rates through the adoption of innovative employment and labour market policies. UN ونجحت تلك الاستعراضات في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز سياسات الحد من البطالة أو الحفاظ على معدلات بطالة منخفضة نسبيا من خلال الأخذ بسياسات ابتكارية تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    We also support the establishment of advisory services on small arms within the Department for Disarmament Affairs with a view to helping Member States to attain the objectives of the Programme of Action. UN ونحن ندعم أيضا إقامة خدمات استشارية بشأن الأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف برنامج العمل.
    The Team believes that key international and regional organizations can play a useful role in helping Member States to implement the measures more effectively, especially in broadening the Committee's outreach to officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN ويعتقد الفريق أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير بمزيد من الفعالية، وخاصة في توسيع نطاق اتصال اللجنة بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    IACHR intends to prepare a report on terrorism and human rights with the purpose of helping Member States to design legislative and other responses to violence and the threat of terrorism that would take into account respect for standards set by international law. UN وتعتزم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً عن الإرهاب وحقوق الإنسان بهدف مساعدة الدول الأعضاء على تصميم ردود تشريعية وردود أخرى على العنف وخطر الإرهاب تأخذ في الحسبان احترام المعايير التي حددها القانون الدولي.
    We commend the Director General and the IAEA secretariat for responding quickly to this challenge, first of all by reinforcing and reorienting some ongoing activities and, shortly thereafter, by presenting plans for activities aimed at helping Member States to secure a stringent nuclear security framework for nuclear installations and materials. UN ونشيد بالمدير العام وأمانة الوكالة على التصدي بسرعة لهذا التحدي، أولا عن طريق تعزيز وإعادة توجيه بعض الأنشطة الجارية، وبعد ذلك بقليل عن طريق عرض خطط للأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على ضمان إطار أمني نووي صارم للمنشآت والمواد النووية.
    16. Since the Summit, organizations and bodies of the United Nations system have stepped up their collaboration in helping Member States to meet the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation goals and targets, building upon, in many instances, existing mechanisms. UN 16 - عمدت مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، منذ انعقاد مؤتمر القمة، إلى زيادة تعاونها في مجال مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف خطة التنفيذ، مع الاستفادة في كثير من الحالات من الآليات القائمة.
    Several United Nations system inter-agency mechanisms are presently focused on helping Member States to develop sustainable development goals. UN وتركّز عدّة آليات مشتركة بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر على مساعدة الدول الأعضاء في وضع أهداف للتنمية المستدامة.
    He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their obligations under the relevant Council resolutions. UN ورحب بالتحسينات المُدخلة على أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وزيادة التركيز على مسألة بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: Strengthen efforts by UN-Women to work with United Nations country teams in helping Member States to integrate a gender perspective into national development policies and strategies UN :: تعزيز الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة للعمل مع الفرق القطرية للأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في إدماج منظور جنساني في سياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية
    We also appreciate the priority the Agency has given to cancer control in developing countries and its commitment to helping Member States to fight that scourge. UN كما نقدر الأولوية التي توليها الوكالة لمكافحة السرطان في البلدان النامية والتزامها بمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة هذه الآفة.
    An important part of its advocacy work is fostering regional cooperation and integration, by helping Member States to strengthen intraregional linkages and to establish and strengthen subregional organizations and institutions. UN ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more