"helping states parties" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول الأطراف
        
    • تساعد الدول الأطراف
        
    • لأطرافها
        
    • بمساعدة الدول الأطراف
        
    • لمساعدة الدول الأطراف
        
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    The working groups proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح الفريقان العاملان إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    It contains no provision for the monitoring or verification of compliance, no provision for an implementing organization, no details on how alleged breaches should be investigated and no organized means of helping States parties to meet their obligations. UN وهي تشمل أحكاما بشأن الرصد أو التحقق من الامتثال، وليست فيها أحكام تتعلق بإنشاء منظمة معنية بالتنفيذ، ولا تشمل أيضا تفاصيل عن الطريقة التي ينبغي بها التحقيق في المخالفات أو وسائل منظمة تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    The treaty bodies played a unique role in helping States parties to set up structures for the promotion and protection of human rights. The Office was moreover considering publishing a document covering the essence of the Covenant, the Committee's legal interpretations and its general comments. UN وتقوم هذه الهيئات بدور لا غنى عنه في مساعدة الدول الأطراف في إقامة هياكل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما أن المفوضية السامية تنظر في فكرة إصدار وثيقة تعكس جوهر العهد، وقرارات اللجنة وملاحظاتها العامة.
    He saw a special role of the treaty bodies in helping States parties to identify and overcome obstacles to the full implementation of human rights, particularly by providing normative guidance in this regard and identifying good practices. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لها دور خاص في مساعدة الدول الأطراف على تحديد العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وفي التغلب عليها، خاصة عن طريق تقديم التوجيهات المعيارية بهذا الصدد وتحديد الممارسات الرشيدة.
    Two working groups of the Committee which met during the sixty-eighth to seventy-first sessions proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان للجنة، اجتمعا خلال دورات اللجنة من الثامنة والستين إلى الحادية والسبعين إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وتبسيط الإجراء المعمول به.
    14. Ms. Kidanu (Ethiopia) asked how the Committee would be helping States parties to familiarize themselves with the guidelines and procedures for the submission of reports. UN 14 - السيدة كيدانو (إثيوبيا): أعربت عن رغبتها في معرفة كيف تزمع اللجنة مساعدة الدول الأطراف في معرفة التوجيهات والإجراءات المعدة لوضع التقارير.
    The relevant international organizations, such as the World Health Organization, World Organization for Animal Health, and Food and Agriculture Organization of the United Nations can play an active role in helping States parties enhancing their capacity building in the field of disease surveillance, control and response. UN بإمكان المنظمات الدولية المعنية، من قبيل منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة، أن تقوم بدور إيجابي في مجال مساعدة الدول الأطراف على تحسين عملية بناء قدراتها في ميدان مراقبة الأمراض، والسيطرة عليها والتصدي لها.
    The Division for the Advancement of Women would do its best to facilitate the Committee's work by helping States parties to meet their reporting obligations and, through its technical assistance programme, to implement the Convention at the national level. UN وسوف تبذل شعبة النهوض بالمرأة قصارى جهدها لتسهيل عمل اللجنة عن طريق مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير، ومن خلال برامج المساعدة التقنية التي تقدمها من أجل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Speakers expressed appreciation for the efforts of UNODC to deliver high-quality technical assistance and noted that such assistance was crucial in helping States parties to implement the Convention successfully. UN 113- أعرب المتكلّمون عن تقديرهم لما يبذله المكتب من جهود لتقديم مساعدة تقنية عالية النوعية، وذَكروا أن لتلك المساعدة أهمية بالغة في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    41. He called on States that had not yet ratified the Convention to make doing so a priority and stressed the importance of international cooperation in helping States parties to meet their commitments under that instrument. UN 41 - ودعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تقدم هذه المسألة على غيرها، وشدد على أهمية التعاون الدولي في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    (b) helping States parties in identifying experts for the dialogue stage of the review and otherwise facilitating initial contacts between the State party under review and the experts; UN (ب) مساعدة الدول الأطراف في انتقاء الخبراء من أجل مرحلة الحوار من عملية الاستعراض وأن تيسّر بخلاف ذلك الاتصالات الأولية بين الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض والخبراء؛
    IAEA plays an essential role in this regard, helping member States use nuclear techniques, where they offer an advantage over conventional methods, to address important development challenges, supporting the development of instruments, standards and codes of conduct to minimize harmful effects, as well as by helping States parties improve their scientific, technological and regulatory capabilities. UN وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا أساسيا في هذا المجال وتساعد الدول الأعضاء على استخدام التقنيات النووية، في الحالات التي توفر فيها ميزات تفوق تلك التي توفرها الأساليب التقليدية لمعالجة التحديات الإنمائية الهامة، ودعم وضع صكوك ومعايير ومدونات قواعد سلوك بهدف تقليص الآثار الضارة إلى أدنى حد ممكن، وكذلك عن طريق مساعدة الدول الأطراف على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    16. Mr. HEINES (Norway) said that the Committee's concluding observations on State party reports as well as its views on communications were helping States parties to fulfil their obligations under the Covenant. UN 16- السيد هينز (النرويج) قال إن الملاحظات الختامية التي تقدمها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف وكذلك قراراتها فيما يتعلق بالبلاغات تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Committee was committed to helping States parties to secure whatever technical cooperation they needed but could not promise that it would be able to help in every instance. UN وقالت إن اللجنة ملتزمة بمساعدة الدول الأطراف في الحصول على أي تعاون تقني تكون الدول في حاجة إليه، ولكنها لا يمكن أن تعد بأنها ستتمكن من تقديم المساعدة في كل حالة.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام تقوم به لمساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على وضع برامج فعالة لتحسين قدراتها التقنية والرقابية من أجل الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more