"helping states to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول على
        
    • مساعدة الدول في
        
    • بمساعدة الدول على
        
    • ومساعدة الدول على
        
    • تساعد الدول على
        
    • لمساعدة الدول على
        
    Related to this was the issue of helping States to identify their technical assistance needs. UN وممّا له صلة بهذا الموضوع مسألةُ مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Its sole objective should be to assist the Conference in helping States to effectively implement the Convention. UN وينبغي أن يكون هدفها الوحيد أن تساعد المؤتمر على مساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعليا.
    There is no easy way to simplify the tasks or the sustained commitment involved in helping States to meet their responsibility to protect. UN ولا توجد طريقة سهلة لتبسيط المهام أو الالتزام المستمر بالمشاركة في مساعدة الدول على النهوض بمسؤوليتها عن توفير الحماية.
    We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. UN ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد.
    United Nations human rights mechanisms and bodies were essential in helping States to prevent violations. UN وتسهم آليات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان إسهاماً أساسياً في مساعدة الدول على منع الانتهاكات.
    It increasingly saw that the added value of its work lay in helping States to address and resolve the practical difficulties that hampered the effective operation of Government counter-terrorism machinery. UN وخَبِرَت المديرية على نحو متزايد أن القيمة المضافة التي يحققها عملها هي في مساعدة الدول على مواجهة وتذليل الصعوبات العملية التي تعوق تفعيل الآلية الحكومية لمكافحة الإرهاب.
    The Committee should take a lead in helping States to understand the potential of the sanctions regime to work against the threat. UN وينبغي أن تكون اللجنة رائدة في مساعدة الدول على فهم الإمكانات التي يتيحها نظام الجزاءات في مكافحة هذا التهديد.
    The model law should be short and should be aimed at helping States to improve their national laws, an increasingly important task in the context of the continuing global economic downturn. UN وينبغي أن يكون القانون النموذجي موجزا وأن يهدف إلى مساعدة الدول على تحسين قوانينها الوطنية، وهذه مهمة تزداد أهمية في سياق استمرار انتكاس الاقتصاد العالمي.
    36. In other cases, the Council's special political missions have played an important role in helping States to reduce the strategic space afforded to terrorist groups through engagement in cross-border crime. UN 36 - وفي حالات أخرى، قامت البعثات السياسية الخاصة التابعة للمجلس بدور هام في مساعدة الدول على تقليص الحيز الاستراتيجي المتاح للجماعات الإرهابية من خلال الانخراط في الجريمة العابرة للحدود.
    12. IAEA played a key role in helping States to develop and implement national and regional nuclear security frameworks. UN 12 - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور رئيسي في مساعدة الدول على وضع وتنفيذ أُطر وطنية إقليمية للأمن النووي.
    (ii) helping States to design and improve systems to monitor and assess the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes, and to share the results with the broader development community; UN `2` مساعدة الدول على تصميم وتحسين نظم لرصد وتقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على برامج التنمية البديلة والاستئصال، وإطلاع الأوساط الإنمائية الأوسع نطاقا على النتائج؛
    Regional safety and security regimes under the IAEA auspices can be critical in helping States to develop capacity based on the IAEA's safety protocols and standards. UN وفي وسع إنشاء النظم الإقليمية للسلامة والأمن تحت إشراف الوكالة أن تصبح بالغة الأهمية في مساعدة الدول على تطوير قدراتها على أساس بروتوكولات ومعايير السلامة التابعة للوكالة.
    Other examples include helping States to monitor treaty compliance, combat terrorism and cooperate in enforcing United Nations Security Council sanctions. UN ومن الأمثلة الأخرى مساعدة الدول على رصد امتثال المعاهدات ومكافحة الإرهاب والتعاون على تنفيذ العقوبات التي يقررها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Therefore, a universal and legally binding international instrument would be essential in helping States to confront the problems related to small arms and light weapons. UN لذلك، فإن وضع وثيقة دولية عالمية وملزمة قانونا سيكون أمرا أساسيا في مساعدة الدول على مواجهة المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Speakers noted with satisfaction the increased support provided by UNODC in the area of international cooperation and encouraged the Office to continue helping States to improve regional and international cooperation. UN ولاحظ المتكلمون بارتياح الدعم المتزايد الذي يقدّمه المكتب في مجال التعاون الدولي وشجعوا المكتب على مواصلة مساعدة الدول على تحسين تعاونها الإقليمي والدولي.
    helping States to identify and deal with terrorist financing UN جيم - مساعدة الدول على تحديد أنشطة تمويل الإرهابيين والتعامل معها
    Possibilities should be explored for greater involvement of the Peacebuilding Commission in helping States to fulfil their obligations relating to the responsibility to protect. UN وينبغي بحث إمكانيات مشاركة أكبر للجنة بناء السلام في مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    The Special Committee should examine ways and means of concretizing and systematizing the provisions of Chapter VII of the Charter; it might also explore ways of helping States to implement Security Council resolutions under their national legislation. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تدرس سبل ووسائل تجسيد وتنظيم أحكام الفصل السابع من الميثاق؛ كما يمكنها أن تستكشف سبل مساعدة الدول في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بموجب تشريعاتها الوطنية.
    The European Union was committed to helping States to strengthen their judicial systems to enable them to investigate and prosecute perpetrators of those crimes. UN وأعرب عن التزام الاتحاد الأوروبي بمساعدة الدول على تعزيز نظمها القضائية لتمكينها من التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومقاضاتهم.
    In the social sphere, freedom means promoting peace and helping States to become ever more efficient and effective in the fight against poverty and in the creation of real societies that provide equal opportunities for all. UN وفي المجال الاجتماعي، الحرية تعني تعزيز السلام ومساعدة الدول على أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من ذي قبل في مكافحة الفقر وإيجاد مجتمعات حقيقية توفر الفرص المتساوية للجميع.
    Also, UNIDO was helping States to fulfil their commitments arising out of international environmental conventions that had a direct impact on industry. UN كما أنّ اليونيدو تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها المنبثقة من الاتفاقات البيئية الدولية التي لها أثر مباشر على الصناعة.
    (b) Devise a means for helping States to recover funds transferred abroad illegally by corrupt persons; UN (ب) أن تستنبط وسيلة لمساعدة الدول على استرداد الأموال التي حوَّلها أشخاص فاسدون إلى الخارج بصورة غير مشروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more