"helping to build" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة على بناء
        
    • المساعدة في بناء
        
    • تساعد على بناء
        
    • يساعد على بناء
        
    • يساعد في بناء
        
    • بالمساعدة على بناء
        
    • يسهم في بناء
        
    • والمساعدة على بناء
        
    • والمساعدة في بناء
        
    • تساعد في بناء
        
    • بالمساعدة في بناء
        
    • بالمساهمة في بناء
        
    • المساعدة لبناء
        
    • للمساعدة على بناء
        
    • المساعدة على إقامة
        
    Technical assistance agencies would take the lead in helping to build national capacity for programme development and implementation. UN وستأخذ وكالات المساعدة التقنية زمام المبادرة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع البرامج وتنفيذها.
    Development cooperation is a powerful instrument in helping to build administrative capacities and in developing local economies and civil society. UN التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني.
    UNFPA has a good track record with Governments for its leadership role in helping to build national statistical capacity. UN وللصندوق سجل جيد لدى الحكومات لدوره القيادي في المساعدة في بناء قدرات إحصائية وطنية.
    Several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    This development reflects a growing interest in the role that peacekeeping operations can play in helping to build human rights, law-enforcement and other institutions, and thus to strengthen the foundations of lasting peace. UN ويعكس هذا التطور اهتماما متزايدا بالــدور الــذي يمكــن أن تضطلع بــه عمليات حفظ السلام فــي المساعدة على بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان وإنفــاذ القوانين والمؤسسات اﻷخرى، وبالتالي تعزيز أسس السلام الدائم.
    International assistance can have a substantial impact by helping to build two sets of capacities. UN وبإمكان المساعدة الدولية أن يكون لها أثر كبير من خلال المساعدة على بناء مجموعتين من القدرات.
    The role of religious and political leaders in helping to build tolerant, inclusive societies and to initiate and support efforts and activities cannot be overstated. UN ولا مبالغة بشأن دور القادة الدينيين والسياسيين في المساعدة على بناء مجتمعات متسامحة وشاملة وبذل جهود وأنشطة الدعم.
    (vi) The role that NGOs play in helping to build participatory democracy; UN ' ٦ ' الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في المساعدة على بناء الديمقراطية القائمة على المشاركة؛
    New Zealand found common ground with many of those recommendations, particularly the conclusions on the need to enhance the effectiveness of the Security Council, on regional security and on the importance of helping to build national resilience. UN وترى نيوزيلندا في كثير من هذه التوصيات أرضيـــة مشتركة لا سيما ما خلصت إليه من استنتاجات فيما يتعلق بضرورة زيادة فعالية مجلس اﻷمن، واﻷمن اﻹقليمي، وبأهمية المساعدة على بناء القدرة الوطنية على الصمود.
    It is only in this spirit of good will and common cause that we can ensure that the Disarmament Commission plays its full part in helping to build a world where cooperative security is no longer the exception but the norm. UN وبهذه الروح من حسن النية والهدف المشترك يمكننا أن نضمن أن تلعب هيئة نزع السلاح دورها الكامل في المساعدة على بناء عالم لا يكون فيه اﻷمن التعاوني الاستثناء بل القاعدة.
    Children and adolescents are resourceful citizens capable of helping to build a better future for all. UN الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Children and adolescents are resourceful citizens capable of helping to build a better future for all. UN الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    I moved here from Nebraska to be an actress, and now I'm sitting in an engineering lab at Caltech helping to build a prototype for a high-tech guidance system. Open Subtitles انتقلت هنا من ولاية نبراسكا أن تكون ممثلة، والآن وأنا جالس في مختبر الهندسة في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا المساعدة في بناء نموذج لنظام التوجيه التكنولوجيا الفائقة.
    The Regional Director acknowledged that the focus of OLS had changed over the years and was helping to build capacity in southern Sudan. UN وسلم المدير الإقليمي بأن تركيز عملية شريان الحياة في السودان قد تغير عبر السنين وأنها تساعد على بناء القدرات في جنوب السودان.
    Despite the huge challenges and obstacles besetting mankind, the international community is helping to build a better world. UN وعلى الرغم من التحديات والعوائق الهائلة التي يواجهها البشر، فإن المجتمع الدولي يساعد على بناء عالم أفضل.
    He also told the Immigration Service that previously, while he was helping to build a new road, the Taliban came one night and detained him and seven other people. UN وقد روى لإدارة الهجرة أيضاً أنه قبل ذلك وبينما كان يساعد في بناء طريق جديد، قدم الطالبان في إحدى الليالي واحتجزوه برفقة سبعة آخرين.
    We believe that the United Nations should work on this issue as it does on others, helping to build bridges and promote reconciliation. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة معالجة هذه المسألة كما تعالج المسائل الأخرى بالمساعدة على بناء الجسور وتحقيق المصالحة.
    :: Engaging with small and medium-sized businesses and their national associations and helping to build the capacity and competitiveness of microbusinesses and small enterprises UN :: التشارك مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومع رابطاتها الوطنية والمساعدة على بناء قدرة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة وبناء صمودها أمام المنافسة
    Therefore, the main aim of this resolution is to support the policies and measures aimed at eliminating various illegalities and helping to build a better overall situation. UN ولذلك فإن الهدف الأساسي لهذا القرار هو دعم السياسات والتدابير الرامية إلى القضاء على مختلف الأعمال غير المشروعة والمساعدة في بناء حالة عامة أفضل.
    Such initiatives were helping to build a more equitable and inclusive society and were contributing to economic growth. UN فمثل هذه المبادرات تساعد في بناء مجتمع أكثر عدالة وشمولا، كما أنها تساهم في النمو الاقتصادي.
    UNICEF was committed to helping to build national capacities, especially at the local level. UN وقالت إن اليونيسيف ملتزمة بالمساعدة في بناء القدرات الوطنية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    It is crucial to bring about the resumption of the political process between the parties, thus helping to build mutual trust, and to avoid a crisis or anything that could reverse the progress made thus far, such as settlement expansion or further outbreaks of violence in Gaza. UN ولهذا ينبغي تمكين الطرفين من استئناف العملية السياسية، بالمساهمة في بناء الثقة المتبادلة وتجنب كل ما يمكن أن يؤدي إلى الانتكاس واندلاع الأزمات، مثل توسيع المستوطنات أو موجة جديدة من العنف في غزة.
    A girl might not want to go to school because there were no separate toilet facilities for girls; UNICEF was helping to build schools with adequate facilities around the world. UN وقد تكون إحدى البنات غير راغبة في الذهاب إلى المدرسة لعدم وجود وحدات مراحيض منفصلة للبنات، وتقدِّم اليونيسيف المساعدة لبناء مدارس تتوفر فيها المرافق الملائمة في جميع أنحاء العالم.
    UNMIN teams have been working with local administrations and civil society at the district and sub-district levels helping to build relations between Government actors and local groups, in particular historically marginalized groups. UN وتتعاون البعثة مع الإدارات المحلية والمجتمع المدني على صعيدي المقاطعات وما دون المقاطعات للمساعدة على بناء العلاقات بين العناصر الحكومية الفاعلة والجماعات المحلية، ولا سيما الجماعات المهمّشة تاريخيا.
    However, it is highly paradoxical that States that do not possess WMD have been the most enthusiastic actors, helping to build a verification regime based on a binding commitment stemming mainly from the relevant multilateral instruments. UN ولكن، من قبيل المفارقات الكبيرة أن الدول غير الحائزة لأسلحة الدمار الشامل هي الأطراف الأكثر إقداما في المساعدة على إقامة أنظمة التحقق على أساس التزام مقيّد نابع بشكل رئيسي من الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more