"hence the importance" - Translation from English to Arabic

    • ومن هنا تأتي أهمية
        
    • ومن هنا أهمية
        
    • ومن هنا تنبع أهمية
        
    • ومن هنا تبرز أهمية
        
    • ومن هنا تظهر أهمية
        
    • وهنا تكمن أهمية
        
    • ومن هنا تنشأ أهمية
        
    • ومن هنا كانت أهمية
        
    • ومن ثم أهمية
        
    • ومن ثم تأتي أهمية
        
    • ومن ثم كانت أهمية
        
    • ومن ثم من المهم
        
    • ومن هنا جاءت أهمية
        
    • هنا تجئ أهمية
        
    • ومن ثم ظهرت أهمية
        
    Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. UN ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن.
    hence the importance of relaunching the dialogue on development and covering all aspects of the subject, including international trade. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    hence the importance of developed countries meeting their ODA commitments. UN ومن هنا أهمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    hence the importance of finally adopting a binding instrument in this field. UN ومن هنا تنبع أهمية التوصل أخيرا إلى اعتماد صك قانوني في هذا المجال.
    hence the importance of the indispensable balanced relationship between the two bodies if they are fully to discharge their responsibilities in a coordinated fashion. UN ومن هنا تبرز أهمية علاقة التوازن بين كلا الجهازين التي لا غنى عنها لقيام كل منهما بمسؤوليته على أحسن وجه وعلى نحو متسق.
    hence the importance of technical assistance shared between developing country Parties. UN ومن هنا تظهر أهمية التعاون التقني بين البلدان الأطراف النامية.
    hence the importance of article 316 paragraph 3 of the CPP, which provides for the possibility of the court taking testimony from a witness at the stage of preparatory proceedings. UN وهنا تكمن أهمية الفقرة 3 من المادة 316 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تنص على إمكانية تقديم الضحية شهادتها أمام المحكمة في مرحلة الإجراءات التحضيرية.
    hence the importance of the forthcoming international high-level event on financing for development that is to be held in 2001. UN ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001.
    hence the importance of ending all settlement activities. UN ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية.
    hence the importance of cooperation with the United Nations and of giving effect to the principles contained in its Charter. UN ومن هنا تأتي أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وأهمية تفعيل المبادئ الواردة في ميثاقها.
    hence the importance of involving NGOs in the Committee's public information strategy. UN ومن هنا تأتي أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية في الاستراتيجية الإعلامية للجنة.
    hence the importance for all of us, citizens of the region and members of the international community, to act in concert to reach an immediate, just and comprehensive solution to this conflict. UN ومن هنا تأتي أهمية تكاتف جهودنا جميعا، أبناء المنطقة وأعضاء المجتمع الدولي، من أجل التوصل لحل فوري وشامل لهذا الصراع.
    hence the importance of successfully concluding the distribution of voter registration cards, which will become mandatory and serve as an identity card. UN ومن هنا تأتي أهمية الانتهاء من توزيع البطاقات الانتخابية لأن من المقرر أن تصبح إلزامية بصفتها بطاقة هوية.
    hence the importance of developing connections with them. UN ومن هنا أهمية تطوير روابط الاتصال معها.
    hence the importance of commitments in this area: UN ومن هنا أهمية الالتزامات في هذا المجال:
    hence the importance of the public-sector reform agenda being pursued by the countries. UN ومن هنا تنبع أهمية خطة إصلاح القطاع العام التي تطبقها البلدان.
    This is best studied in situ, hence the importance of country visits. UN وأحسن طريقة لإجراء هذه الدراسة هي إجراؤها في الموقع، ومن هنا تنبع أهمية القيام بزيارات قطرية.
    hence the importance of supporting the autonomous Palestinian Authority, which has assumed its responsibilities in Gaza and Jericho in extremely difficult and complex economic and social circumstances. UN ومن هنا تبرز أهمية دعم ومساندة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني التي تولت مسؤولياتها في قطاع غزة وأريحا في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة والتعقيد.
    hence the importance of technical assistance shared between developing country Parties. UN ومن هنا تظهر أهمية المساعدة التقنية بين الأطراف من البلدان النامية.
    hence the importance of UNIDO intervention, with strict adherence to criteria based on the sovereign development of States, while concentrating on its priority areas of specialization. UN وهنا تكمن أهمية تدخّل اليونيدو، مع الحرص على التقيّد الصارم بالمعايير التي تستند إلى التنمية السياديّة للدول، والتركيز في الوقت نفسه على مجالات اختصاصها ذات الأولوية.
    The bulk of intellectual property rights are held by a few developed countries, hence the importance that developing countries catch up with innovation. UN فمعظم حقوق الملكية الفكرية في حوزة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، ومن هنا تنشأ أهمية لحاق البلدان النامية بركب الابتكار.
    hence the importance of prizes such as those awarded today, most deservingly, to Sonia Picado and Father Julio Tumiri. UN ومن هنا كانت أهمية الجوائز مثل الجوائز الممنوحة اليوم عن جدارة تامة، لسونيا بيكادو واﻷب جوليو توميري.
    Hence, the importance of seeking genuine market access and reform of agricultural trade. UN ومن ثم أهمية السعي حقاً إلى الوصول إلى الأسواق وإصلاح التجارة في المنتجات الزراعية.
    hence the importance of strengthening international cooperation in the field of science and technology for development. UN ومن ثم تأتي أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. UN وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات.
    hence the importance of concluding additional protocols to existing safeguards agreements and of refraining from active cooperation with States parties that were not in compliance with their obligations under the relevant safeguards agreements. UN ومن ثم من المهم عقد بروتوكولات إضافية للاتفاقات القائمة للضمانات والامتناع عن التعاون النشط مع الدول الأطراف التي لا تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    Nevertheless, globalization also provided tools for communicating and cooperating in order to cope with those problems, hence the importance of multilateral action. UN ومع ذلك، فإن العولمة توفر أيضا أدوات للاتصال والتعاون من أجل التصدي لتلك المشاكل، ومن هنا جاءت أهمية العمل على الصعيد المتعدد الأطراف.
    While responses to crises should avoid ad hoc actions, flexibility was needed, hence the importance of maintaining the full scope of the GATS prudential carve-out. UN ومن هنا تجئ أهمية الحفاظ على النطاق الكامل للاستثناءات التحوطية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    To reduce poverty, it was necessary to begin by alleviating the developing countries’ debt, particularly, that of the heavily indebted poor countries (HIPC), hence the importance of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, the Cologne Initiative and statements by the leaders of the Bretton Woods institutions. UN وللحد من وطأة الفقر، من الضروري البدء بتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية، وخصوصا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم ظهرت أهمية المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة كولونيا والبيانات التي أدلى بها قادة مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more