"her analysis" - Translation from English to Arabic

    • تحليلها
        
    • لتحليلاتها
        
    She would like to know whether her analysis was correct. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان تحليلها للأمر تحليلاً سليماً.
    Links between aid for education and gender policies will constitute a particular focus of her analysis. UN وستشكل الصلات بين معونة للتعليم وسياسات مراعاة نوع الجنس موضع تركيز خاص في تحليلها.
    In those briefs, the High Commissioner presented her analysis of international human rights norms relevant to the proceedings before the Court. UN وقدمت المفوضة السامية في هذه الموجزات تحليلها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالقضايا المرفوعة أمام المحكمة.
    She shares her analysis with the Government concerned and documents this in her reports. UN وتقوم بإطلاع الحكومة المعنية على تحليلها للأمور وتوثق ذلك في تقريرها.
    She will continue to follow a balanced approach in her analysis of the mandate. UN وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متوازن في تحليلها لولايتها.
    She urged the Special Rapporteur to continue her analysis of the topic, bearing in mind that it could not be addressed solely from a perspective of lex lata or lex ferenda; both aspects were essential. UN وحثت المقررة الخاصة على مواصلة تحليلها لهذا الموضوع، مع مراعاة أنه لا يمكن معالجته من منظور القانون النافذ أو القانون المنشود فحسب؛ فكلا الجانبين ضروري.
    The Special Rapporteur presents her analysis on the basis of materials produced by United Nations and donor agencies, international financial institutions and civil society. UN وتقدم المقررة الخاصة تحليلها على أساس المعلومات التي قدمتها الأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، والمجتمع المدني.
    34. Through her analysis of communications, the Special Representative has also been able to identify defenders who are at particular risk of becoming victims of human rights violations. UN 34- كما تمكنت الممثلة الخاصة، من خلال تحليلها للبلاغات، من تحديد المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين لخطر محدد في أن يصبحوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur felt that it would be useful to share with other participants her experience with introducing a gender perspective in her analysis of matters concerning toxic waste. UN ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية.
    As she continued to study these catalysts, the role of the family pervaded every aspect of her analysis and caused her to review almost every conclusion. UN ومع الاستمرار في دراسة هذه العوامل الحفازة، طغى دور الأسرة على كل جانب من جوانب تحليلها مما دفعها إلى إعادة النظر في كل استنتاج تقريباً.
    In her analysis, cultural practices such as female genital mutilation, child marriages and early child-bearing, sex-selective abortion/female infanticide were a consequence of son preference and the lack of measures to redress the situation. UN وترى في تحليلها أن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والحمل المبكر، والإجهاض بسبب نوع جنس الجنين ووأد البنات هي من عواقب تفضيل الأولاد وعدم وجود تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    It is for these reasons, and in order to provide information and analysis in line with the Committee's recommendations, that the Special Rapporteur has decided to conduct her analysis following this structure. UN ولهذه اﻷسباب، ومن أجل تقديم معلومات وتحليل يتمشيان مع توصيات اللجنة، قررت المقررة الخاصة اجراء تحليلها تبعاً لهذا النسق.
    Through her analysis the Special Representative identifies a number of priorities and makes related recommendations which she considers to be strategic in improving the situation of defenders. UN وتُحدد الممثلة الخاصة في تحليلها عدداً من الأولويات وتقدم توصيات في هذا الشأن ترى أن لها أهمية استراتيجية في تحسين وضع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    her analysis of the topic of small arms indicated that many problems arose from police forces not being properly trained in the use of force. The United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials are not adequately taught to officials of law enforcement agencies. UN وأثبت تحليلها موضوع الأسلحة الصغيرة وجود مشاكل عديدة نتجت عن عدم تلقي قوات الشرطة التدريب الملائم على استخدام القوة، حيث إن مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لا تُدرَّس على النحو الوافي لمسؤولي وكالات إنفاذ القوانين.
    As the Special Rapporteur had admitted during the recent dialogue concerning her interim report, her analysis of the situation on the ground had been flawed in a number of ways. UN وحسب ما اعترفت به المقررة الخاصة أثناء الحوار الذي جرى في الآونة الأخيرة حول تقريرها المؤقت، فإن تحليلها للحالة القائمة على أرض الواقع كان معيبا بعدد من الطرق.
    Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. UN ولذلك عمدت في تحليلها إلى توسيع أطراف الموضوع مقرة بذلك بأن القطاع الخاص الرسمي لا يمثل سوى نسبة ضئيلة من الأطراف المشاركة في تقديم الخدمة.
    16. her analysis of the current situation and future possibilities and a summary of the responses received will be presented in her forthcoming report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session. UN 16 - وسوف يرد في تقريرها المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين تحليلها للحالة لراهنة والإمكانيات المقبلة وموجز لما ورد من ردود.
    83. her analysis of the evolving trends in the situation of human rights defenders has made it clear to the Special Representative that the effective implementation of the Declaration requires the development and implementation of multiple strategies. UN 83- اتضح للممثلة الخاصة من تحليلها للاتجاهات المتبلورة في وضع المدافعين عن حقوق الإنسان أن التنفيذ الفعال للإعلان يقتضي رسم استراتيجيات متعددة وتنفيذها.
    She had limited her analysis to judicial corruption involving judges, prosecutors and lawyers, although corruption among the police, court personnel and officials responsible for the enforcement of judicial decisions was an equally important issue. UN واستطردت قائلة إنها قد قصرت تحليلها على الفساد القضائي الذي يمس القضاة والمدعين العامين والمحامين، ولو أن مسألة الفساد فيما بين أفراد الشرطة، وموظفي المحاكم، والموظفين المسؤولين عن إنفاذ الأحكام القضائية، لها نفس القدر من الأهمية.
    62. The independent expert thanks the Governments of Rwanda and Bulgaria for their cooperation during the preparation and conduct of her visits and looks forward to continuing constructive dialogue with regard to her analysis and recommendations. UN 62- وتشكر الخبيرة المستقلة حكومتي رواندا وبلغاريا على تعاونهما أثناء الإعداد لزيارتيها وخلالهما، وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار البنّاء بشأن تحليلها وتوصياتها.
    The Special Rapporteur is keen to continue studying communications and considers them a basis for her analysis and for the formulation of specific recommendations that will emerge from such analysis. UN وتنوي المقررة الخاصة مواصلة دراسة الرسائل واعتبارها أساسا لتحليلاتها ولوضع توصيات محددة سيفرزها التحليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more