"her belief" - Translation from English to Arabic

    • اعتقادها
        
    • إليه لحملها على الاعتقاد
        
    On the basis of that experience, she reaffirmed her belief in the important role of the Special Committee and the potential contribution it could make to the ongoing reform of the United Nations. UN وبناء على تلك التجربة، أعادت تأكيد اعتقادها بأهمية دور اللجنة الخاصة ومساهمتها المحتملة في اﻹصلاح الجاري لﻷمم المتحدة.
    She reiterated her belief that Mr. Papadopoulos was ready to implement the 8 July agreement. UN وأكدت الوزيرة مجددا اعتقادها بأن السيد بابادوبولوس على استعداد لتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه.
    She reiterates her belief that working close to Somalia, and in a sustained manner, will pave the way for more meaningful work on Somalia by the Commission on Human Rights and OHCHR. UN وتؤكد من جديد اعتقادها بأن العمل على مقربة من الصومال وبصورة مستمرة سيمهد السبيل أمام قيام لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعمل أجدى بشأن الصومال.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to reiterate her belief that the continuing prejudice against members of sexual minorities and especially the criminalization of matters of sexual orientation increases the social stigmatization of these persons. UN وفي هذا السياق، ترغب المقررة الخاصة في تكرار الإعراب عن اعتقادها بأن استمرار التحامل على أفراد الأقليات الجنسية، لا سيما التجريم في مسائل النزعة الجنسية، يزيد من وصم المجتمع لهؤلاء الأشخاص بوصمة العار.
    However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم أية معلومات توضح الأساس الذي استندت إليه لحملها على الاعتقاد بأنه سيتم اعتماد هذا التعديل.
    The High Commissioner expressed her belief that the question at issue was not the difference between 16, 17 and 18 years of age; the fundamental point was the distinction between children and adults. UN وأعربت المفوضة السامية عن اعتقادها بأن المسألة مناط البحث ليست هي مسألة الفرق بين 16 و17 و18 سنة من العمر؛ وأن النقطة الأساسية هي التمييز بين الأطفال والبالغين.
    In her dialogues in Suva, the Special Rapporteur expressed her belief that even in the absence of hard data and statistics there are strong indicators pointing to the existence of these nefarious practices against children in the country. UN وأعربت المقررة الخاصة في الحوارات التي جرت معها في سوفا عن اعتقادها بأنه حتى مع عدم وجود بيانات وإحصاءات فعلية، هناك مؤشرات قوية على وجود هذه الممارسات الشائنة ضد الأطفال في فيجي.
    The claimant basesd her claim for these items on her belief that she had owned significantly more jewellery than she was able to document. UN وتبني صاحبة المطالبة مطالبتها المتعلقة بهذه البنود على اعتقادها أنها كانت تملك عدداً من المجوهرات أكبر بكثير مما تستطيع توثيقه.
    The Special Rapporteur has expressed her belief in the central importance of promoting religious tolerance in meetings in 1997 with the Catholic Archbishop and the Serb Orthodox Archbishop in Zagreb. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن اعتقادها باﻷهمية الرئيسية لتعزيز التسامح الديني في اجتماعات مع أسقف الكاثوليك ومع أسقف اﻷرثوذكس الصربيين في زغرب في عام ٧٩٩١.
    It was her belief that the situation obtaining in Northern Ireland was essentially a political one; the British Government should be reminded, however, that there were certain minimum human rights standards that should be respected in all circumstances. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الحالة السائدة في أيرلندا الشمالية هي أساساً حالة سياسية؛ وقالت إنه ينبغي مع ذلك تذكير الحكومة البريطانية بأن هناك معايير دنيا معينة لحقوق اﻹنسان ينبغي احترامها في جميع الظروف.
    He also shares her belief that these lessons should be put to good use in taking effective action for the advancement of women, both within the United Nation system and through United Nations system programmes. UN كما يشارك اﻷمين العام المفتشة في اعتقادها بأن هذه الدروس ينبغي أن يستفاد بها في اتخاذ إجراءات فعالة للنهوض بالمرأة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق برامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    She reiterates her belief that networks offer an effective form of protection to defenders insofar as they provide visibility, ensure better communication, including to the Special Representative, and allow for the devising of situationspecific, prompt and concrete protection strategies. UN وهي تكرر الإعراب عن اعتقادها بأن الشبكات توفر شكلاً فعالاً من الحماية للمدافعين، حيث إنها تسلط الأضواء على أوضاعهم وتكفل لهم الاتصال بشكل أفضل، بما في ذلك للممثلة الخاصة.
    It also reflects her belief that full commitment to the promotion and protection of human rights and full respect for humanitarian and refugee law is an obligation erga omnes as well as a practical basis for effective action against terrorism. UN كما أنها تعكس اعتقادها بأن الالتزام الكامل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والاحترام الكامل للقانون الإنساني وقانون اللاجئين إنما هو التزام في مواجهة الكافة وسند عملي لاتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الإرهاب.
    It is her belief that gives you power. Open Subtitles في اعتقادها ان هذا يعطيك القوة
    28. Ms. Irina Moroianu-Zlătescu, member of the Working Group on People of African descent, expressed her belief that the media had not only an important role to provide information but also a certain responsibility. UN 28- وأعربت السيدة إيرينا مورويانو - زلاتيسكو، عضو الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، عن اعتقادها بأن لوسائط الأعلام دوراً هاماً في توفير المعلومات.
    While the Prosecutor strongly opposed this amendment due to her belief that she has a commitment to all victims of the former Yugoslavia, I am pleased to report that the Prosecution has responded positively to directions from the Trial Chamber to limit indictments. UN وبينما عارضت المدعية العامة هذا التعديل بقوة بسبب اعتقادها أن لديها التزاما نحو جميع ضحايا يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه يسرني أن أذكر أن الادعاء استجاب بطريقة إيجابية لتوجيهات من الدائرة الابتدائية بتقليص لوائح الاتهام.
    12. The Coordinator reiterated her belief that legally the solution that was currently on the table was one that would overcome the difficulties that existed; it constituted elements of a viable package for the completion of the draft convention. UN 12 - وأكدت المنسقة من جديد اعتقادها بأن الحل المطروح حاليا سيتغلب من الناحية القانونية على الصعوبات القائمة؛ وهو يشكل عناصر لبرنامج عملي للانتهاء من صياغة مشروع الاتفاقية.
    52. The Secretary of State of the Ministry of Women's Affairs, Yadira Henríquez de Sánchez Baret, in her welcoming statement expressed her belief that the Board session would contribute to the institutional strengthening and further consolidation of INSTRAW. UN 52 - وفي كلمة الترحيب التي وجهتها وزيرة الدولة لشؤون المرأة، السيدة ياديرا هنريكيز دي سانشيز باريت، أعربت عن اعتقادها بأن دورة المجلس هذه ستسهم في تعزيز مؤسسات المعهد وفي زيادة ترسيخ دعائمه.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to reiterate her belief that the continuing prejudice against members of sexual minorities and especially the criminalization of matters of sexual orientation increase the social stigmatization of these persons. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تكرر اعتقادها بأن استمرار التحامل على أفراد الأقليات الجنسية، ولا سيما إضفاء الطابع الإجرامي على المسائل المتعلقة بالميول الجنسية، يزيد من وصم المجتمع لهؤلاء الأشخاص بوصمة العار.
    30. In responding to these interventions, the Inspector General reiterated her belief that the Inspector General's Office needed to be in a strong position to deal with accountability and management issues. UN 30- وفي معرض الرد على هذه التداخلات أعادت المفتشة العامة تأكيدها اعتقادها بأن مكتب المفتشة العامة ينبغي أن يكون في مركز قوي يتيح لـه التعامل مع قضايا المساءلة والإدارة.
    However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم أية معلومات توضح الأساس الذي استندت إليه لحملها على الاعتقاد بأنه سيتم اعتماد هذا التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more