"her credibility" - Translation from English to Arabic

    • في مصداقيتها
        
    • بمصداقيتها
        
    • صدقها
        
    • عدم تصديقها
        
    • من مصداقيتها
        
    • مصداقيّتها
        
    Notwithstanding this, the essential part of her account has been the same all along; therefore there is no reason to question her credibility. UN ورغم ذلك، لم يتغير الجزء الأساسي من روايتها؛ وبالتالي فإنه لا داعي للتشكيك في مصداقيتها.
    She argues that the fact that she recounted the torture which she had suffered only at the interview with the Immigration Service, should not undermine her credibility. UN وتدفع بأنه ينبغي عدم التشكيك في مصداقيتها لأنها لم ترو ما عانته من تعذيب إلا بعد المقابلة التي جرت مع إدارة الهجرة.
    The fact that she has had run-ins with the law is irrelevant for her credibility. Open Subtitles فى الحقيقة هى لديها انتهاكات للقانون ليست ذات صله بمصداقيتها موكلي لديه شاهد
    5.10 Finally, counsel states that what the author's dead husband's relatives have stated about the circumstances surrounding his death has no impact on the author's case or her credibility. UN 5-10 وأخيراً، تقول المحامية إن ما ذكره أقرباء زوج صاحبة البلاغ الراحل من ملابسات محيطة بوفاته لا يؤثر في قضية صاحبة البلاغ أو في صدقها.
    4.2 The State party also draws attention to factual inconsistencies in the complainant's statements and her credibility. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى وجود تناقضات في الوقائع التي أدلت بها صاحبة الشكوى مما يدعو إلى عدم تصديقها.
    The delay in making a refugee claim detracts from her credibility. UN وهذا التأخر في تقديم طلب اللجوء ينتقص من مصداقيتها.
    If she doesn't sign the paperwork, it becomes a hell of a lot harder to destroy her credibility. Open Subtitles اذا لم توقّع على الأوراق, سيكون من رابع المستحيلات أن نحطّم مصداقيّتها
    She argues that the fact that she recounted the torture which she had suffered only at the interview with the Immigration Service, should not undermine her credibility. UN وتدفع بأنه ينبغي عدم التشكيك في مصداقيتها لأنها لم ترو ما عانته من تعذيب إلا بعد المقابلة التي جرت مع إدارة الهجرة.
    Notwithstanding this, the essential part of her account has been the same all along; therefore there is no reason to question her credibility. UN ورغم ذلك، لم يتغير الجزء الأساسي من روايتها؛ وبالتالي فإنه لا داعي للتشكيك في مصداقيتها.
    The author thus concludes that the allegations of the State party challenging her credibility or blaming her for errors, fraud or breaches are unfounded. UN وخلصت صاحبة البلاغ إلى أن ادعاءات الدولة الطرف التي تشكك في مصداقيتها وتتهمها بالمسؤولية عن الأخطاء أو الاحتيال أو الانتهاكات هي ادعاءات لا أساس لها.
    Since she was giving her interpretation of the facts and since the versions she gave did not differ, the State party considers that the crossexamination on this point could not possibly reveal any contradiction or incompatibility that might cast doubt on her credibility. UN ونظراً إلى أن هذه الإفادة قائمة على تقييم السيدة غاسقون للوقائع وأنها لم تقدِّم روايات مختلفة لهذه الوقائع، ترى الدولة الطرف أن استجوابها من طرف محامي صاحب البلاغ حول هذا الموضوع ما كان سيفضي إلى إظهار أي تناقض أو عدم ترابط في أقوالها يمكن أن يشكِّك في مصداقيتها.
    But will France ultimately deliver i.e. send a significant amount of troops for the UN force set to police the peace in southern Lebanon? By not doing so France would damage her credibility as a "serious country,” and her reputation for being a rare breed in Europe, a country that is not shy to intervene militarily with her troops. News-Commentary ولكن هل توافق فرنسا في النهاية على إرسال عدد كبير من القوات لتعمل في إطار القوة التابعة للأمم المتحدة لمراقبة السلام في جنوب لبنان؟ إذا لم تفعل فرنسا ذلك فإنها بهذا تلحق الضرر بمصداقيتها "كدولة جادة"، وسمعتها باعتبارها ذات توجه نادر في أوروبا، فهي الدولة التي لا تتورع عن التدخل عسكرياً بقواتها. إنها فرنسا التي كان شعارها ذات يوم "أنا أتدخل إذاً أنا موجودة".
    The court stated that " her failure to even attempt to escape [...] or at least to shout for help despite opportunities to do so casts doubt on her credibility and renders her claim of lack of voluntariness and consent difficult to believe " . UN وذكرت المحكمة أن " عدم قيامها حتى بمحاولة الفرار [...] أو الصياح على الأقل طلباً للمساعدة، رغم الفرص المتاحة أمامها لفعل ذلك يلقي بظلال الشك على مدي صدقها ويجعل من الصعب تصديق زعمها بعدم رغبتها فيما حدث أو عدم رضاها به " .
    4.2 The State party also draws attention to factual inconsistencies in the complainant's statements and her credibility. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى وجود تناقضات في الوقائع التي أدلت بها صاحبة الشكوى مما يدعو إلى عدم تصديقها.
    Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. UN وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها.
    Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. UN وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها.
    - Okay, triple-check her credibility. Open Subtitles - .أجل - .حسنٌ، تحقّقي جيّدًا من مصداقيّتها
    It kills her credibility. Open Subtitles وهذا سيُنهي مصداقيّتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more