"her delegation agreed with" - Translation from English to Arabic

    • وقالت إن وفدها يتفق مع
        
    • ويتفق وفدها مع
        
    • قالت إن وفدها يتفق مع
        
    • وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع
        
    • عن اتفاق وفدها مع
        
    • يوافق وفد بلدها
        
    • ويوافق وفد بلدها
        
    • فإن وفدها يتفق مع
        
    • وأضافت أن وفدها يتفق مع
        
    • وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع
        
    • وإن وفد بلدها يتفق مع
        
    • وأوضحت أن وفد بلدها يتفق مع
        
    • يتفق وفدها مع
        
    • يوافق وفدها على
        
    • ويتفق وفد بلدها مع
        
    her delegation agreed with the Advisory Committee on the need for restraint in establishing more administrative posts. UN وقالت إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة الكف عن إنشاء المزيد من الوظائف الإدارية.
    her delegation agreed with ACABQ that a methodology should be established for determining the costs of UNON and how they should be apportioned. UN ويتفق وفدها مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن ضرورة وضع منهجية لتحديد تكاليف مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وكيفية توزيعها.
    In that regard, her delegation agreed with the Working Group that the obligation to prosecute was actually an obligation to submit the case to the prosecuting authorities and did not involve an obligation to initiate a prosecution. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يتفق مع رأي الفريق العامل في أن الالتزام بالمحاكمة هو في الواقع التزام بإحالة القضية إلى سلطات الملاحقة القضائية ولا يشمل التزاما بتحريك الدعوى.
    her delegation agreed with the Special Rapporteur that human rights law was separate and based on different principles than international environmental law. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي.
    her delegation agreed with the Special Rapporteur that construction companies carrying out activities on Palestinian territory must comply with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع المقرر الخاص على أن شركات البناء التي تقوم بأنشطتها على الأرض الفلسطينية يجب أن تمتثل للمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    Turning to specific articles, she said, with regard to draft articles 31 to 34, that her delegation agreed with the decision not to depart from the corresponding rules on State responsibility. UN وتحولت إلى تناول مواد محددة فقالت إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 31 إلى 34 يوافق وفد بلدها على القرار بعدم الخروج عن القواعد المماثلة عن مسؤولية الدولة.
    In that connection, her delegation agreed with the conclusion of the joint terminal evaluation of the cooperation agreement with UNDP that the agreement had been flawed. UN ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً.
    While the transition process was not yet completed, her delegation agreed with the view that issues that had once been exclusively transition issues were fast becoming pan-European issues, and that the economic growth and development of countries in transition had a direct impact on the pace of European Union enlargement. UN ومع أن عملية التحول لم يتم إنجازها كاملاً بعد، فإن وفدها يتفق مع الرأي القائل بأن القضايا التي كانت في السابق من قضايا المرحلة الانتقالية البحتة تتحول سريعاً إلى أن تصبح قضايا شاملة لعموم أوروبا كما أن النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المارة بمرحلة انتقالية لهما أثر مباشر على خطى توسيع الاتحاد الأوروبي.
    her delegation agreed with the Commission that that subparagraph concerned only reservations expressly prohibited by the treaty. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع اللجنة على أن تلك الفقرة الفرعية تعني فقط التحفظات المحظورة صراحة بواسطة المعاهدة.
    her delegation agreed with the Russian Federation as to the need to strike a careful balance between ensuring the effectiveness of sanctions and mitigating the harm to the civilian population; basic humanitarian needs must be guaranteed. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الاتحاد الروسي على ضرورة إقامة توازن دقيق بين ضمان فعالية الجزاءات وتخفيف حدة الضرر اللاحق بالسكان المدنيين؛ ولا بد من ضمان الاحتياجات اﻹنسانية الضرورية.
    58. her delegation agreed with the recommendations to improve the effectiveness of UN-Habitat activities and to strengthen cooperation between the Programme and Governments at the national level. UN 58 - وقالت إن وفدها يتفق مع التوصيات بتحسين فعالية أنشطة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البرنامج والحكومات على المستوى الوطني.
    her delegation agreed with the Advisory Committee's view that gratis personnel should not be sought for positions that were being kept vacant solely for financial reasons, nor should type II gratis personnel be accepted in excess of the needs of the Organization. UN وقالت إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في وجهة نظرها القائلة بعدم التماس أفراد دون مقابل لوظائف تركـت شاغـرة ﻷسباب ماليـة لاغير، وأنه لا ينبغي أيضا قبول أفراد دون مقابل من الفئة الثانية بأعداد تتجاوز احتياجات المنظمة.
    her delegation agreed with him that an appropriate outcome might be a set of guidelines with commentaries. UN ويتفق وفدها مع المقرر الخاص على أن النتيجة المناسبة يمكن أن تتمثل في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المشفوعة بتعليقات.
    her delegation agreed with a number of conclusions drawn by the Study Group, such as that regarding the importance of international law as a backdrop to special regimes. UN ويتفق وفدها مع عدد من النتائج التي توصل إليها فريق الدراسة، كتلك التي تشير إلى أهمية القانون الدولي كخلفية للنظم الخاصة.
    114. On the topic of protection of the environment in relation to armed conflicts, her delegation agreed with the Special Rapporteur that the study should not delve into the possible effects of particular types of weapons on the environment. UN 114 - وبشأن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، قالت إن وفدها يتفق مع المقررة الخاصة في أن الدراسة ينبغي ألا تخوض في الآثار التي يمكن أن تحدثها أنواع معينة من الأسلحة على البيئة.
    With regard to article 58, paragraph 2, her delegation agreed with the Commission that the adoption of countermeasures should not be linked to the right to take the initiative in submitting a dispute to arbitration. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 58، قالت إن وفدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على ألا يُربَط اتخاذ التدابير المضادة بالحق في المبادرة إلى عرض النزاع على التحكيم.
    her delegation agreed with the Commission that a practical guide should assist practitioners in the task of identifying such rules in practice. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    17. her delegation agreed with the Secretary-General that insufficient progress had been made in implementing the Millennium Declaration. UN 17 - وأعربت عن اتفاق وفدها مع الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام ومفاده عدم إحراز تقدم كافٍ في تنفيذ إعلان الألفية.
    In conclusion, her delegation agreed with the statement of the European Union that the causes rather than the symptoms and consequences of women’s inequality needed to be addressed, which included the roles and attitudes of men. UN وفي الختام، يوافق وفد بلدها على البيان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي ومفاده أنه يجب التصدي ﻷسباب، بدلا من مجرد نتائج انعدام إنصاف المرأة، وتشمل تلك اﻷسباب أدوار واتجاهات الرجال.
    91. her delegation agreed with the Special Rapporteur's comment in paragraph 20 of his report (A/CN.4/554). UN 91 - ويوافق وفد بلدها على تعليق المقرر الخاص في الفقرة 20 من تقريره (A/CN.4/554).
    31. Although in most cases the author departments were responsible for the late issuance of documents, her delegation agreed with the Advisory Committee that the slotting system had become an obstacle to timely issuance. It also agreed with the Committee on Conferences that the programmes of work of the Main Committees should be better coordinated with documentation-processing needs. UN 31 - ورغم أن الإدارات المكلفة بإعداد الوثائق هي المسؤولة في معظم الحالات عن التأخر في إصدارها، فإن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن نظام تحديد فترات زمنية معينة قد أصبح عقبة أمام الإصدار في الوقت المناسب؛ كما يتفق وفدها مع لجنة المؤتمرات على وجوب زيادة تنسيق برامج عمل اللجان الرئيسية مع احتياجات تجهيز الوثائق.
    her delegation agreed with the Secretary-General that all members of the Organization should take part in peacekeeping operations. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام.
    her delegation agreed with the Advisory Committee that the Office of Internal Oversight Services, not the Ethics Office, should have authority for investigating such cases. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن يكون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وليس لمكتب الأخلاقيات، صلاحية التحقيق في هذه الحالات.
    53. The preliminary report of the Special Rapporteur (A/CN.4/601) on the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " provided a sound basis for further work. her delegation agreed with most of the Special Rapporteur's concluding remarks following the debate in the Commission. UN 53 - وأضافت أن التقرير الأولي للمقرر الخاص عن موضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية`` (A/CN.4/601) يوفر أساسا سليما لمواصلة العمل، وإن وفد بلدها يتفق مع معظم الملاحظات التي خلص إليها المقرر الخاص بعد المناقشة في اللجنة.
    her delegation agreed with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions that unpiloted aerial vehicles must be used strictly in accordance with international humanitarian and human rights law and respect the right to life. UN وأوضحت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي في أن المركبات الجوية بلا طيار يجب أن تُستخدم بما يتفق على نحو صارم مع قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وبما يكفل احترام الحق في الحياة.
    While her delegation agreed with much of his analysis of the issue, the present report fell short of its expectations in several respects. UN وبينما يتفق وفدها مع الكثير من تحليل الأمين العام لهذه المسألة، لم يرق هذا التقرير إلى توقعات الوفد في عدة نواح.
    In that connection, her delegation agreed with the Secretary-General that no changes should be made to the current remuneration system of members of the International Court of Justice and judges and ad litem judges of the two Tribunals. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفدها على رأي الأمين العام الذي يفيد بأنه ينبغي عدم إجراء أية تغييرات على نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين.
    her delegation agreed with the Secretary-General that the awarding of exemplary and punitive damages would be improper in light of the nature and purposes of the United Nations. UN ويتفق وفد بلدها مع الأمين العام على أن الحكم بتعويضات يُقصد بها أن تكون عبرة للآخرين وجزائية غير ملائم على ضوء طبيعة الأمم المتحدة ومقاصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more