"her delegation was concerned" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن قلق وفدها
        
    • أعربت عن قلق وفدها
        
    • وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق
        
    • وقالت إن وفدها يشعر بالقلق
        
    • وأعربت عن قلق وفد بلدها
        
    • فإن وفدها يشعر بالقلق
        
    • وفد بلدها القلق
        
    • وفد بلدها يشعر بالقلق
        
    • إن وفدها قلق
        
    • قالت إن وفدها يشعر بالقلق
        
    • فإن وفدها يساوره القلق
        
    • وفدها القلق
        
    • وأضافت أن وفدها قلق
        
    her delegation was concerned at attempts to conflate the right to privacy with Internet governance and to establish human rights as a conditionality. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء محاولات الخلط بين الحق في الخصوصية ومسألة إدارة الانترنت وتثبيت حقوق الإنسان باعتبارها شرطاً.
    her delegation was concerned about the system used to elect members of the human rights treaty bodies. UN ١٣ - وأعربت عن قلق وفدها إزاء النظام المتبع لانتخاب أعضاء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان.
    her delegation was concerned over that situation and reserved the right to revert to the issue of consultations with intergovernmental bodies when the Committee came to consider the relevant draft resolutions. UN وأعربت عن قلق وفدها ازاء هذه الحالة وقالت إنها تحتفظ بالحق في العودة إلى موضوع المشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر اللجنة في مشاريع القرارات ذات الصلة.
    Lastly, her delegation was concerned at the lack of information about the distribution of resources among the various subprogrammes. UN وأخيرا، أعربت عن قلق وفدها بشأن عدم وجود معلومات عن توزيع الموارد بين مختلف البرامج الفرعية.
    her delegation was concerned that no rules existed to govern the conduct of officials appointed by the General Assembly, and it intended to raise the issue again in the plenary Assembly. UN وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق لعدم وجود قواعد تحكم سلوك المسؤولين المعينين من الجمعية العامة، ويعتزم إثارة المسألة من جديد في جلسة عامة للجمعية العامة.
    her delegation was concerned at the current perception that the existing threshold and relief gradient were excessive and that proposals were being made that ignored the original rationale. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء الفهم الحالي ومؤداه تجاوز العتبة الحالية ومعامل المعونة عن الحد وأنه يجري حاليا تقديم مقترحات تتجاهل الفكرة اﻷساسية اﻷصلية.
    her delegation was concerned by the excessive controls placed on developing countries that were using nuclear technology for peaceful uses. UN وأعربت عن قلق وفد بلدها إزاء الضوابط المفرطة الموضوعة على البلدان النامية التي تستخدم التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    her delegation was concerned that while a budget of $1.7 million had been allocated to Habitat I 20 years previously, only $1.2 million had been assigned to Habitat II. The Conference secretariat should be allocated immediately, from the United Nations regular budget sufficient resources to step up its activities. UN وأعربت عن قلق وفدها ﻷنه بينما خصصت للموئل اﻷول الذي مر على انعقاده عشرون سنة ميزانية قدرها ١,٧ مليون دولار، لم يرصد للموئل الثاني سوى ١,٢ مليون دولار.
    her delegation was concerned at restrictions on the freedom of expression in the United Kingdom, in particular on the Internet and in the social media. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في المملكة المتحدة، ولا سيما على شبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي.
    her delegation was concerned that the expansion of the Special Adviser's mandate to incorporate those recommendations could imply that the concept of responsibility to protect had been agreed on and accepted, and would consequently lead to its implementation. UN وأعربت عن قلق وفدها لأن توسيع ولاية المستشار الخاص لإدراج تلك التوصيات قد يُفهم منه التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وقبوله، فيؤدي ذلك بالتالي إلى تنفيذه.
    her delegation was concerned about the tendency for the United Nations system to adopt common approaches in its response to countries adversely affected by natural disasters or conflicts. UN وأعربت عن قلق وفدها بشأن جنوح منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نُهج مشتركة في استجابتها للبلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية أو المنازعات.
    40. her delegation was concerned about the financial losses that management irregularities caused the Organization. UN ٤٠ - وأعربت عن قلق وفدها بشأن الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء المخالفات اﻹدارية.
    10. her delegation was concerned at the increasing risks faced by United Nations staff working in the field. UN ١٠ - وأعربت عن قلق وفدها إزاء تزايد المخاطر التي يواجهها موظفو اﻷمم المتحدة العاملون في الميدان.
    her delegation was concerned that conditional interpretative declarations might create legal effects similar to those of reservations. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    However, her delegation was concerned about the funding available for the Third Decade. UN غير أنها أعربت عن قلق وفدها إزاء التمويل المتاح للعقد الثالث.
    5. her delegation was concerned that human trafficking was increasing throughout the world. UN 5 - وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق من جراء تفاقم تهريب البشر في جميع أنحاء العالم.
    her delegation was concerned at the Council's disproportionate focus on the Middle East, in particular its resolution on the independent international fact-finding mission on the Gaza conflict, which singled out one party as being at fault. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء تركيز المجلس غير المتناسب على الشرق الأوسط، ولا سيما قراره المتعلق بالبعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، الذي أفردت طرفا واحدا بوصفه الطرف المذنب.
    her delegation was concerned by the worsening situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of the illegal treatment of the Palestinian people by the occupying Power. UN وأعربت عن قلق وفد بلدها إزاء تفاقم الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة للمعاملة غير المشروعة للشعب الفلسطيني من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    Nevertheless her delegation was concerned at the apparent link in the draft resolution between terrorist acts and human rights violations. UN ومع ذلك فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الربط الظاهري في مشروع القرار بين اﻷعمال اﻹرهابية وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee must follow the rules, and her delegation was concerned by the waiving of rule 120 when the draft resolution on trade and development that the Group of 77 had wanted to submit in plenary had not been proceeded with. UN يجب على اللجنة أن تتبع النظام الداخلي، وينتاب وفد بلدها القلق من التنازل عن المادة 120 حينما لم يجر المضي بمشروع القرار بشأن التجارة والتنمية الذي أرادت مجموعة الـ 77 أن تقدمه في اجتاع عام.
    her delegation was concerned, however, about the unevenness in the quality of presentation of the budget proposals of the various peacekeeping missions. UN إلا أن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء التباين في نوعية العروض المتصلة بمقترحات الميزانية لبعثات حفظ السلام المختلفة.
    her delegation was concerned about that situation and wondered what measures were being taken by the Secretariat to remedy it. UN وقالت إن وفدها قلق بشأن هذا الوضع، وتساءلت عن التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتصحيحه.
    37. With regard to INSTRAW, her delegation was concerned that funds from the Development Account might be used to preserve it, and at the possibility that it would close in 2000. UN 37 - وفيما يتعلق بالعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، قالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء إمكان استخدام الأموال من حساب التنمية للحفاظ على المعهد، وإزاء احتمال إغلاقه في عام 2000.
    The Committee should determine the scope of jurisdiction under the new system; in light of the fact that only 15 per cent of those working for the United Nations held permanent contracts, her delegation was concerned at the proposal to exclude individual nonstaff contractors. UN ويتعين على اللجنة أن تحدد نطاق الولاية القضائية بموجب النظام الجديد؛ ونظرا لأن لدى 15 في المائة فقط من الذين يعملون في الأمم المتحدة عقودا دائمة، فإن وفدها يساوره القلق من الاقتراح المتمثل في استبعاد الأفراد ذوي العقود من غير الموظفين.
    her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. UN ويساور وفدها القلق لأنه لا توجد ضمانات ضد وضع الأسلحة في الفضاء.
    her delegation was concerned about the constraints that hampered the implementation of Agenda 21, particularly the lack of resources. Croatia was doing its share to help to resolve global environment issues. UN وأضافت أن وفدها قلق إزاء القيود التي تعوق تنفيذ برنامج القرن 21، وخاصة نقص الموارد؛ وأن كرواتيا تقوم بما عليها للمساعدة على حل المشاكل البيئية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more