"her delegation wished" - Translation from English to Arabic

    • عن رغبة وفدها
        
    • وقالت إن وفدها يود
        
    • وفد بلدها يود
        
    • وأضافت أن وفدها يود
        
    • رغبة وفدها في
        
    • يود وفدها
        
    • ويود وفدها
        
    • وفدها لا يود
        
    • قالت إن وفدها يود
        
    • وأعربت عن رغبة وفد بلدها
        
    • وإن وفدها يود
        
    • فإن وفدها يود
        
    • قالت إن وفدها يودُّ
        
    • يرغب وفدها في
        
    • ويرغب وفدها
        
    her delegation wished to reiterate its deep concern at the increasing difficulty that the Committee seemed to be experiencing in completing its work. UN وأعربت عن رغبة وفدها في إعادة التأكيد على قلقه البالغ إزاء تزايد المصاعب التي يبدو أن اللجنة تواجهها في استكمال عملها.
    her delegation wished to see greater coherence between the Committee’s work and that of the substantive bodies dealing with the issues it addressed. UN وأعربت عن رغبة وفدها في تحقيق مزيد من التناسق بين أعمال اللجنة والهيئات الفنية المختصة في معالجة القضايا التي تواجهها.
    her delegation wished to avoid a situation in which the level of expenditure once again exceeded the level of assessments. UN وقالت إن وفدها يود أن يتجنب وجود حالة يزيد فيها مستوى النفقات مرة أخرى على مستوى اﻷنصبة المقررة.
    While she understood that a report on the Account would be introduced later, her delegation wished to express its view that the Secretariat had shown no inclination, despite the scarcity of other funds, to use the Account to finance any development activities. UN وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى.
    her delegation wished to commend the work of UNODC. UN وأضافت أن وفدها يود الإشادة بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    her delegation wished to see Tokelau deleted from the list of Non-Self-Governing Territories as soon as possible. UN وأعربت عن رغبة وفدها في أن يرى اسم توكيلاو يُشطب من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اقرب وقت ممكن.
    At all events, her delegation wished to oppose any tendency to impose such decisions on the bodies concerned without their consent. UN وأعربت عن رغبة وفدها في جميع اﻷحوال في معارضة أي اتجاه إلى فرض مثل هذه المقررات على الهيئات المعنية بدون موافقتها.
    her delegation wished also to reaffirm its steadfast position regarding respect for the human person, since the human person was the basis of society. UN وأعربت عن رغبة وفدها في أن يعيد التأكيد أيضا على موقفه الثابت بشأن احترام اﻹنسان، ﻷن اﻹنسان يمثل دعامة المجتمع.
    her delegation wished to know what exact form such an approach should take, how it could be applied to the protection of human rights defenders and what examples of best practices could given. UN وأعربت عن رغبة وفدها في معرفة الشكل الحقيقي الذي ينبغي أن يتخذه هذا النهج، ومعرفة الكيفية التي يمكن بها تطبيقه على المدافعين عن حقوق الإنسان، والأمثلة التي يمكن تقديمها فيما يتعلق بأفضل الممارسات.
    her delegation wished to contribute to that momentum with its own initiative on self-determination. UN وقالت إن وفدها يود أن يسهم في قوة الدفع هذه بمبادرته المتعلقة بتقرير المصير.
    her delegation wished its statement to appear in the Committee's report. UN وقالت إن وفدها يود أن يكون موقف حكومتها واضحا في تقرير اللجنة.
    her delegation wished to enquire how the Committee envisaged the implementation of its general recommendations. UN وقالت إن وفدها يود أن يستفسر عن الكيفية التي تتوخى بها اللجنة تنفيذ توصياتها العامة.
    her delegation wished to know what other opportunities existed for the international community to share best practices in that regard. UN وأضافت أن وفد بلدها يود أن يعرف ما هي الفرص الأخرى المتاحة أمام المجتمع الدولي لتقاسم أفضل الممارسات في ذلك الصدد.
    her delegation wished to hear the Executive Director's views on the best ways of involving men and boys in the fight for gender equality and what models of genuine gender partnership existed. UN وقالت إن وفد بلدها يود الاستماع لآراء المديرة التنفيذية بشأن أفضل السبل لإشراك الرجال والفتيان في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتساءلت عن نماذج الشراكات الجنسانية الحقيقية الموجودة.
    her delegation wished to support calls for the revitalization of INSTRAW so that it might continue to serve as a primary focal point for research on gender issues. UN وأضافت أن وفدها يود أن يجدد الدعوة إلى إعادة تنشيط المعهد بحيث يواصل نشاطه كمركز تنسيق أساسي للبحوث المتعلقة بقضايا الجنسين.
    To avoid that outcome, her delegation wished to see the draft convention applied solely to maritime transport contracts. UN وتفاديا لذلك، يود وفدها أن يرى مشروع الاتفاقية يتناول حصرا عقود النقل البحري.
    her delegation wished to see a cessation of violations committed by the national red cross society to which the Protocol was designed to apply. UN ويود وفدها أن تتوقف الانتهاكات التي ترتكبها جمعية الصليب الأحمر الوطنية التي ينطبق عليها البروتوكول.
    63. The representative of the United States of America stated that her delegation wished to dissociate itself from the decision since the Islamic World Studies Centre appeared not to have faithfully revealed all sources of government funding. UN ٣٦ - وذكــرت ممثلة الولايــات المتحدة اﻷمريكية أن وفدها لا يود أن ينضم إلى هذا القرار حيث أنه لا يبدو أن مركز الدراسات اﻹسلامية العالمية قد كشف بدقة عن جميع مصادر التمويل الحكومي.
    In that regard, her delegation wished to associate itself with the statement made by Zimbabwe on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يود أن يؤيد البيان الذي أدلت به زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that they needed. UN وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    her delegation wished it to be noted that its proposed amendments to the paragraph had been rejected, both during the Committee's informal discussions and during the formal vote. UN وإن وفدها يود التنويه بأن تعديلاته المقترحة رفضت أثناء المباحثات غير الرسمية وأثناء التصويت الرسمي.
    In the meantime, her delegation wished to make a number of general comments. UN وفي نفس الوقت فإن وفدها يود أن يبدي عدة تعليقات عامة.
    With regard to export controls, her delegation wished the draft conclusions to include a reference to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات، قالت إن وفدها يودُّ أن يشمل مشروعُ الاستنتاجات إشارةً إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    In that connection, her delegation wished to emphasize the importance of ensuring that the names of such listed individuals and entities were given accurately, in order to prevent them being confused with other individuals or entities having similar names but no connection with terrorism, whose assets might otherwise be mistakenly frozen. UN وفي هذا الصدد يرغب وفدها في تأكيد أهمية أن يُكفل توخي الدقة في تداول أسماء هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات بما يحول دون خلطهم مع أفراد آخرين أو كيانات أخرى تحمل نفس الأسماء دون أن يكون لها صلة بالإرهاب وقد يتم تجميد أرصدتهم على سبيل الخطأ.
    her delegation wished to emphasize that assistance was a useful and necessary operational complement to protection, but must never replace it. UN ويرغب وفدها في التشديد على أن المساعدة هي أداة تشغيلية مكملة للحماية ومفيدة وضرورية، ولكن لا يتعين قط الاستعاضة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more