"her departure" - Translation from English to Arabic

    • رحيلها
        
    • مغادرتها
        
    • مغادرة البلد
        
    • سفرها
        
    • فرارها
        
    • أنها ستغادر
        
    Well, I must confess, I'll watch her departure with mixed emotions. Open Subtitles حسناً، يجب أن أعترف، سوف أشاهدُ رحيلها مع مشاعر مخلوطة
    her departure is a major loss for humankind, as she fought for a world order in which every nation could live in peace, harmony and prosperity. UN إن رحيلها خسارة كبرى للبشرية، حيث أنها كافحت من أجل نظام عالمي يمكن فيه لكل دولة أن تعيش في سلام وانسجام ورخاء.
    She returned to Zardari House in the early afternoon and remained there until her departure for the event. UN ثم عادت إلى دار آل زرداري في وقت مبكر من بعد الظهر وبقيت فيها حتى مغادرتها إلى اللقاء الانتخابي.
    These circumstances contradict the assertion that she was of special interest to the Iranian authorities at the time of her departure. UN وتتناقض هذه الوقائع مع تأكيداتها أنها كانت موضع اهتمام خــاص بالنســبة للسلطات اﻹيرانية لدى مغادرتها البلد.
    In November 1995 Sandra María Gato was summoned to the Immigration Office, where she was told that her departure would be delayed for a period of three years. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استدعيت ساندرا ماريا غاتو إلى إدارة شؤون الهجرة، حيث أبلغت بأنها ممنوعة من مغادرة البلد لمدة ثلاث سنوات.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    She provides more detail on the sequence of events leading to her departure from Belarus. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    She had no contact with the children's fathers and lived with her children before her departure from Uganda in the village of Kosubi, situated in the Kampala area. UN ولم تكن على اتصال بوالدي طفليها وكانت تعيش مع طفليها قبل رحيلها من أوغندا، في قرية كوسوبي الواقعة في منطقة كمبالا.
    The author also stated that she had had no contact with her mother, either before or after her departure from Uganda, because her mother lacked a telephone. UN وقالت صاحبة البلاغ أيضاً إنها لم تكن على اتصال بوالدتها، سواء قبل رحيلها من أوغندا أو بعده، لأن والدتها لا تملك هاتفاً.
    On the contrary, her departure to Agab had been motivated by the lack of food and clothing in the areas controlled by the rebel movement. UN بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين.
    But for thee, fellow, who needs must know of her departure and dost seem so ignorant. Open Subtitles و لكن لك يا صاح لا بد أنك تعرف عن رحيلها و تبدو جاهلاً
    she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wrap. Open Subtitles أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها لكي تبقي على رحيلها أمراً سرياً.
    2.2 The author submits that at the time of her departure, she left behind a brick cottage in the Petrov cadastral area, with a loft and a basement. UN 2-2 وتدفع صاحبة البلاغ بأنها قد تركت وراءها وقت رحيلها كوخاً من الطوب به علِّية وقَبو، في منطقة بيتروف المسْحية.
    The State party also finds it unlikely that the author was not aware of, and has never invoked, the harassment to which her son was allegedly subjected after her departure from the Islamic Republic of Iran. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه من المستبعد أن تكون صاحبة البلاغ على غير علم بـما تعرض له ابنها من مضايقة بعد مغادرتها إيران، وألا تكون قد ذكرت ذلك في أي وقت من الأوقات.
    When they met two or three years before her departure, he did not hit her. UN لأنهما عندما التقيا قبل سنتين أو ثلاث سنين من مغادرتها للصين لم يتعرض لها بالضرب.
    She was also drafting a sexual harassment suit against you to coincide with her departure. Open Subtitles و كانت يضاً تخطط لرفع دعوى تحرّش ضدك بالتزامن مع وقت مغادرتها
    In all likelihood, she will be escorted by Immigration agents all the way to her departure gate. Open Subtitles وأحتمال كبير,هي سترافق من قبل عملاء الهجرة كل الطريق حتى مغادرتها البوابه
    It also notes that the author indicates that she last sought to see her child some two to three years before her departure from China, without providing sufficient explanation about her failure to seek to see her child or obtain custody of him for such a significant period. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ تشير إلى أن آخر مرة سعت فيها إلى رؤية ابنها كانت قبل سنتين أو ثلاث من مغادرتها الصين، دون أن تقدم تفسيراً كافياً لإخفاقها في رؤية طفلها أو ضمّه إلى حضانتها على مدى هذه الفترة الزمنية الممتدة.
    There was, therefore, no reason to assume that she had been noticed by the Ethiopian authorities as a dissident prior to her departure or that she had been registered in any way as a regime critic or a political activist. UN وعليه، لم يكن هناك ما يدعو إلى افتراض سنّته السلطات الإثيوبية لوضعها كمنشقة قبل مغادرتها أو تسجيلها بأي شكل من الأشكال كناقدة لنظام الحكم أو ناشطة سياسية.
    In November 1995 Sandra María Gato was summoned to the Immigration Office, where she was told that her departure would be delayed for a period of three years. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استدعيت ساندرا ماريا غاتو إلى إدارة شؤون الهجرة، حيث أبلغت بأنها ممنوعة من مغادرة البلد لمدة ثلاث سنوات.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    She provides more detail on the sequence of events leading to her departure from Belarus. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    The Executive Director announced her departure at the end of April, at which time Secretary Venemen will be welcomed as the new Executive Director. UN 79 - أعلنت المديرة التنفيذية أنها ستغادر بنهاية شهر نيسان/أبريل، وعندها سيجري الترحيب بالأمينة فنيمان مديرة تنفيذية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more