"her desire to" - Translation from English to Arabic

    • رغبتها في
        
    • ورغبتها في
        
    She expressed support for an early visit by my Special Adviser and her desire to engage closely. UN وقد أعربت هي عن تأييدها لقيام مستشاري الخاص بزيارة في وقت مبكر وأبدت رغبتها في المشاركة في ذلك عن كثب.
    She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. UN وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات.
    Marriage will not be contracted if a prospective spouse does not confirm his or her desire to marry or if a prospective spouse is not of the age to marry or if hindrances to contracting a marriage become evident. UN ولا يُعقد الزواج إذا لم يؤكد أي من الزوجين المقبلين رغبته أو رغبتها في الزواج أو إذا لم يكن أحد الزوجين المقبلين قد بلغ سن الزواج القانوني أو إذا اتضح وجود عوائق تمنع عقد الزواج.
    The President underlined her desire to strengthen interaction with the Coordination Committee, her support for its role and willingness to defend the independence of mandate holders. UN وأكدت الرئيسة رغبتها في تدعيم التفاعل مع لجنة التنسيق، ودعمها لدورها واستعدادها للدفاع عن استقلال المكلفين بالولايات.
    She reaffirmed her openness to dialogue and her desire to carry out faithfully the mandate which had been entrusted to her. UN وأكدت عزمها على الانفتاح للحوار ورغبتها في إنجاز الولاية التي أسندت إليها.
    her desire to pass was weak. She had low self-esteem. Open Subtitles رغبتها في النجاح ضعيفة احترامها للذات متدنية
    In the case of Kosovo, the Special Rapporteur made three recommendations based on her preliminary observations and expressed her desire to revisit the area at a later date. UN وفي حالة كوسوفو، قدمت المقررة الخاصة ثلاث توصيات مبنية على ملاحظاتها الأولية وأعربت عن رغبتها في زيارة المنطقة من جديد في تاريخ لاحق.
    30. Prior to the mission, the Special Rapporteur had indicated her desire to meet with the Bar Association of Guatemala. UN 30- وقبل الاضطلاع بالبعثة، أعربت المقررة الخاصة عن رغبتها في الاجتماع مع أعضاء نقابة المحامين في غواتيمالا.
    Indeed, it is the mother who will decide finally between safeguarding her life and her desire to confront all the risks inherent in a dangerous pregnancy. UN وفي الواقع، فإن اﻷم هي التي تقرر أخيرا بين حماية حياتها وبين رغبتها في مواجهة جميع اﻷخطار الكامنة في حمل محفوف بالمخاطر.
    She inquired about the position of the armed forces vis-à-vis the civilian Government, and expressed her desire to see further information, in the next report, on the progress made against illiteracy, unemployment, prostitution and drug trafficking. UN وتساءلت عن موقف القوات المسلحة إزاء الحكومة المدنية وأعربت عن رغبتها في أن يتضمن التقرير المقبل مزيدا من المعلومات بشأن التقدم المحرز في مكافحة اﻷمية والبطالة والبغاء والاتجار بالمخدرات.
    She indicates her desire to present a deeper analysis of the issues identified in this report in her next report to the Human Rights Council. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن رغبتها في تضمين تقريرها القادم إلى مجلس حقوق الإنسان تحليلاً أعمق للمسائل المحددة في هذا التقرير.
    She conveyed to the participants her desire to meet all of them individually soon after her arrival in Geneva and expressed her support for their activities on behalf of the promotion and protection of human rights. UN ونقلت إلى المشاركين رغبتها في الالتقاء بهم فرادى عقب وصولها إلى جنيف، وأعربت عن تأييدها لأنشطتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ms. Ballantyne highlighted her desire to see the United Nations reach the target of 50 per cent women's participation, as opposed to the current 30 per cent. UN وأعربت السيدة بلانتين عن رغبتها في أن ترى الأمم المتحدة قد حققت 50 في المائة من المشاركة النسائية، بالمقارنة مع نسبة 30 في المائة الحالية.
    Mrs. Kennedy has expressed her desire to re-inter the bodies of the two children they lost to rest alongside their father. Open Subtitles عبرت السيدة "كينيدي" عن رغبتها.. في إعادة نقل جثتيّ.. الطفلين اللذين قد فقداهما..
    (e) Social workers should carry out home visits to the birth mother to ascertain the veracity of her desire to give the child up for adoption; UN (ه) ينبغي أن يذهب الأخصائيون الاجتماعيون في زيارات منزلية إلى بيت الأم البيولوجية للتأكد من رغبتها في عرض طفلها للتبني؛
    The Special Rapporteur would like to reiterate her desire to visit Mexico (17 September 1998). UN وتود المقررة الخاصة أن تكرر التعبير عن رغبتها في زيارة المكسيك (17 أيلول/سبتمبر 1998).
    59. In conclusion, she expressed her desire to work with the United Kingdom with a view to achieving the aspirations of the population of the Cayman Islands and in the best interests of that Territory. UN 59 - وفي الختام، أعربت عن رغبتها في العمل مع المملكة المتحدة بهدف تحقيق تطلعات سكان جزر كايمان ومراعاة المصالح العليا للإقليم.
    51. Ms. Kennedy expressed her desire to bring a senior member of the USA administration to Geneva to present the Space Policy Review upon its completion. UN 51- وأعربت السيدة كنيدي عن رغبتها في حضور أحد كبار المسؤولين في الإدارة الأمريكية إلى جنيف لتقديم استعراض سياسة الفضاء بعد استكماله.
    Pursuant to Article 10 of the law, an alien woman who married a Polish national acquired Polish citizenship if within three months of the wedding she stated her desire to become a Polish citizen before an appropriate Polish state organ, and the organ issued a decision confirming acceptance of her statement. UN وعملا بالمادة 10 من القانون، تكتسب الزوجة الأجنبية التي تتزوج من رجل بولندي الجنسية البولندية إذا أعربت خلال ثلاثة أشهر من الزواج عن رغبتها في أن تصبح مواطنة بولندية أمام الهيئة الحكومية البولندية المختصة، وتصدر هذه الهيئة قرارا يؤكد قبول رغبتها.
    One participant expressed her desire to eliminate chemical accidents that result from ignorance at the grass-roots level in her country, which she said resulted from users of chemical products being unable to understand labelling. UN وأعربت إحدى المشتركات عن رغبتها في القضاء على الحوادث الكيميائية الناتجة عن الجهل على مستوى القاعدة الشعبية في بلادها، والتي قالت إنها تَنتج عن عجز مستخدمي المنتجات الكيميائية عن فهم محتوى البطاقات التعريفية الملصقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more