"her efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهودها
        
    • تبذله من جهود
        
    • الجهود التي بذلتها
        
    • بذلته من جهود
        
    • جهوده الرامية
        
    • بجهودها
        
    • المساعي الذي بذلتها
        
    • المساعي والإجراءات
        
    • جهوده من
        
    • وبجهودها
        
    • لجهودها المبذولة من
        
    Kenya urged the Executive Director to continue her efforts to increase activities with local authorities and other partners. UN وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء.
    We support her efforts and we support the key coordinating role of the United Nations in Timor-Leste. UN ونؤيد جهودها وندعم الدور التنسيقي الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    The framework will facilitate more systematic and effective reporting on gender mainstreaming and provide a monitoring tool for the Special Adviser in her efforts to promote and support gender mainstreaming throughout the system. UN وسيسهِّـل هذا الإطار تقديم التقارير عن تعميم المنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية وفعالية كما سيوفر للمستشارة الخاصة أداة لرصد جهودها الرامية إلى تعزيز ودعم تعميم المنظور الجنساني في المنظومة ككل.
    She also informed the Committee about her efforts to extend the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child, which allows donors to increase the support that the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provides to the Committee. UN كما أطلعت المفوضة السامية اللجنة على ما تبذله من جهود لتمديد خطة العمل من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يتيح للجهات المانحة زيادة الدعم الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان إلى اللجنة.
    Despite all her efforts, the author has received only unsatisfactory answers on this case. UN وبالرغم من جميع الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ، فإنها لم تتلق سوى ردود غير مرضية بشأن هذا المف.
    Her paper contains many of the elements that we believe are essential to confidence-building initiatives, and we believe that our work will be greatly aided by her efforts. UN وتتضمن ورقتها عناصر كثيرة نعتقد بأنها ضرورية لمبادرات بناء الثقة، ونعتقد بأن عملنا سوف يستفيد من جهودها إلى حد كبير.
    We commend President Arroyo for her efforts to promote and protect human rights in her region and around the world. UN ونشيد بالرئيسة أرويو على جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقتها وفي جميع أرجاء العالم.
    He hoped that the Special Rapporteur would pursue her efforts to consolidate tolerance and present specific recommendations to safeguard religious freedom. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل المقررة الخاصة جهودها لتوطيد التسامح وتقديم توصيات محددة لحماية الحرية الدينية.
    We urge Ms. Tibaijuka to enhance her efforts in the challenging task of capitalizing the Habitat and Human Settlements Foundation. UN ونحث السيدة تيبايجوكا على تعزيز جهودها في المهمة المليئة بالتحديات بشأن تمويل مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية.
    The Prosecutor has continued to focus her efforts on securing the arrest of the remaining six fugitives. UN وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين.
    The Prosecutor focused her efforts on doing everything possible to bring the remaining accused at large to the Tribunal. UN وركزت المدعية العامة جهودها لتقديم المتهمين الذين لم يتم القبض عليهم بعد إلى المحاكمة.
    I am confident that her efforts will ensure a successful outcome of this session. UN وأنا على ثقة بأن جهودها ستكفل لهذه الدورة أن تتكلل بالنجاح.
    My Special Representative will continue her efforts to assist the parties. UN وستواصل ممثلتي الخاصة بذل جهودها الرامية إلى مساعدة الطرفين.
    In her efforts to comply, Uganda has undertaken the following measures: UN وقامت أوغندا في إطار جهودها الرامية إلى الامتثال له باتخاذ التدابير التالية:
    All her efforts and court applications were aimed at reinstating contact with her daughter, who was separated from her against their will. UN وكان الهدف من جميع جهودها وما قدمته من طلبات إلى المحكمة هو الاتصال من جديد بابنتها، التي فُصلت عنها ضد إرادتها.
    I should like to take this opportunity to thank Mrs. Annick de Marffy for all of her efforts as Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة أنيك دي مارفي على كل جهودها بصفتها مديرة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    She herself in her visit to the area had been severely hindered by the army in her efforts to talk with the local population. UN وقالت إنها هي نفسها عندما زارت المنطقة تعرضت لإعاقات شديدة من الجيش في جهودها للتحدث إلى السكان المحليين.
    35. Jordan paid tribute to the Commissioner-General of UNRWA for her efforts to make the Agency more effective and improve the quality of its programmes, an objective sought by all Member States, especially the donor countries. UN 35 - وقال إن الأردن تحيي المفوض العام للوكالة لما تبذله من جهود لجعل الوكالة أكثر فعالية ولتحسين نوعية برامجها، وهو هدف تسعى إليه جميع الدول الأعضاء وخاصة البلدان المانحة.
    Here, let me thank the Assistant Secretary-General for all her efforts so far in bringing the Office to life. UN وهنا، اسمحوا لي أن أشكر الأمينة العامة المساعدة على كل الجهود التي بذلتها حتى الآن لبعث الحيوية في المكتب.
    Delegations expressed their gratitude to the Coordinator of the consultations on the draft convention for her efforts. UN وأعربت الوفود عن امتنانها لمنسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية على ما بذلته من جهود.
    The Chair of the AWG-LCA wished the President well in her efforts to conclude consideration of the draft decision texts and offered his assistance in this respect. UN 41- وأعرب رئيس فريق العمل التعاوني لرئيس المؤتمر عن تمنياته له بالنجاح في جهوده الرامية إلى اختتام النظر في مشاريع نصوص المقررات وعرض مساعدته في هذا الصدد.
    This award in memory of our founder and first president, who contributed greatly to the enrichment of the lives of the elderly, is given to an outstanding volunteer who has contributed substantially in his or her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world. UN جائزة مارجوري تورن بوركهارت: أقيمت هذه الجائزة تخليداً لذكرى مؤسسة رابطتنا ورئيستها اﻷولى التي ساهمت كثيراً في إثراء حياة المسنين، وهي مهداة إلى أي متطوع بارز ساهم كثيرا بجهوده أو بجهودها في العمل على رفاه وسعادة الناس الناضجين في العالم.
    3.9 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author stresses that all her efforts and those of her family have been to no avail. UN 3-9 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد صاحبة البلاغ أن جميع المساعي الذي بذلتها هي وأسرة الضحية قد باءت بالفشل.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her efforts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وعليه، تدفع صاحبة البلاغ بأنه لم تعد ملزمة، لكي تقبل اللجنة دعواها، بالاستمرار لفترة أطول في هذه المساعي والإجراءات على الصعيد المحلي، وإلا عرضت نفسها لملاحقات جنائية.
    The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world. UN وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم.
    Welcoming the leadership of newly elected President Ellen Johnson Sirleaf and her efforts to restore peace, security and harmony throughout Liberia, UN وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا،
    63. She noted that Miyasser Al-Saadi, a Jordanian woman, had in recent days been honoured by UNDP for her efforts against poverty. UN ٦٣ - واختتمت كلمتها بالتنويه بميسﱠر السعدي، وهي السيدة اﻷردنية التي، كرمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا لجهودها المبذولة من أجل مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more