"her husband in" - Translation from English to Arabic

    • زوجها في
        
    • بزوجها في
        
    • لزوجها في
        
    • زوجها على
        
    • إلى زوجها
        
    • زوجها منذ
        
    Her attempts to discuss the relationship resulted in frequent conflicts, as well as physical abuse by her husband in 2006 and 2007. UN وكانت محاولاتها مناقشة العلاقة غالبا ما تسفر عن خصام بل وإساءة بدنية من جانب زوجها في عامي 2006 و 2007.
    A wife shall not greet her husband in undergarments. Open Subtitles لا يجوز للزوجة لا تحية زوجها في تحتانية.
    A-are you the lady whokept her husband in her freezer? Open Subtitles أأنتِ هي السيده التي وضعت زوجها في مجمدها ؟
    She was reportedly able recently to join her husband in exile. UN وقيل إنها تمكنت مؤخراً من الالتحاق بزوجها في المنفى.
    A woman saying no to her husband in this town? Open Subtitles هل المرأة تقول لا لزوجها في هذه البلدة ؟
    2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. UN 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965.
    2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. UN 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965.
    A wife may sue her husband in the event that he commits bestiality. UN ويجوز للزوجة أن تقاضي زوجها في حالة ارتكابه اللواط الحيواني.
    The wife may seek a separation from her husband in the following two instances: UN للزوجة طلب التفريق بينها وبين زوجها في الحالتين التاليتين:
    The author was allowed to see her husband in the police station one week after his arrest. UN وسُمح لصاحبة البلاغ بأن ترى زوجها في مركز الشرطة بعد مرور أسبوع على اعتقاله.
    The following day, Liu Xia was escorted by Chinese police to see her husband in Jinzhou Prison in Liaoning Province. UN وفي اليوم التالي، اقتادت الشرطة الصينية ليو سيا كي ترى زوجها في سجن جيندزو في مقاطعة لياونينغ.
    During this trial session, she was permitted to see her husband, in a crowded room full of officials. UN وأثناء هذه الجلسة سُمح لها بمقابلة زوجها في قاعة تعجّ بالمسؤولين.
    Once she joined her husband in the United Arab Emirates, the promises fell by the wayside. UN وبعد أن انضمت إلى زوجها في الإمارات، ذهبت وعوده أدراج الرياح.
    She also participated with her husband in the education of children and had the right to inherit property and to have custody of minor children. UN وهي تشارك زوجها في تربية اﻷولاد، ولهــا الحــق في أن ترث وفي أن تكون وصية على القاصر.
    Well, he's the one Neith sees responsible for putting her husband in the ground. Open Subtitles حسناً .. هو الشخص الذي أعتبرته نيث المسؤول عن وضع زوجها في القبر
    This woman stabbed her husband in the right flank with a pair of scissors. Open Subtitles هذه المرأة طعنت زوجها في الخصر الإيمن بمقص
    Empress Faustina knows she must face her husband in Germania. Open Subtitles أدركت الامبراطورية فاوتسنا أنه يجب عليها ملاقاة زوجها في جيرمانيا
    Lives alone, works from home, then goes to see her husband in prison. Open Subtitles تعيش لوحدها تعمل من المنزل ثم تذهب لرؤية زوجها في السجن
    She is believed to be currently with her husband in France. UN ويُستفاد أنها التحقت بزوجها في فرنسا في الظرف الراهن.
    She had recently been able to rejoin her husband in exile. UN واستطاعت مؤخرا أن تلحق بزوجها في المنفى.
    She also states that she gave the same address for her husband in the passport for practical reasons, to avoid being questioned by the Embassy personnel and because in Bangladesh it is common for a wife to do that. UN كما تبيّن أن إعطاء نفس العنوان بالنسبة لزوجها في طلب الحصول على جواز السفر كان لأسباب عملية ولتفادي التعرض للاستجواب من جانب موظفي السفارة، ولأن من الشائع في بنغلاديش أن تتصرف الزوجة على هذا النحو.
    And, too often, when a woman expects a girl, she abets her husband in abandoning or aborting that innocent, perfectly formed child. UN ويحدث كثيرا جدا، عندما تتوقع المرأة إنجاب بنت، أن تحرض زوجها على التخلي عن تلك الطفلة البريئة التامة التكوين، أو إجهاضها.
    A child shall be recognized as descending from the mother who gave birth to it and take the name of her husband in accordance with the terms of the following two articles: UN يثبت نسب الطفل من الأم التي ولدته وينسب إلى زوجها وفق المادتين التاليتين:
    Mrs Budahas has neither seen nor heard from her husband in over four months. Open Subtitles السيدة " بوداهاس " لم ترى أو تسمع شئ عن زوجها منذ أربعة أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more