"her intention" - Translation from English to Arabic

    • عزمها
        
    • نيتها
        
    • بعزمها
        
    • وباعتزامها
        
    • واعتزامها
        
    • بنيته
        
    It was time for specific action, she said, mentioning her intention to visit the Syrian Arab Republic as soon as possible. UN وقالت لقد آن أوان اتخاذ إجراءات محددة، مشيرة إلى عزمها زيارة الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن.
    She informed the Working Group of her intention to call also on non-governmental organizations to make their comments on specific elements. UN وأبلغت الفريق العامل عزمها أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية إلى إبداء تعليقاتها على عناصر محددة.
    Accordingly, the State party submits that the author did not express in a sufficiently clear manner her intention to follow the investigation actively by availing herself of her right to complain about the actions of police officers to different institutions, and therefore has not exhausted the domestic remedies before submitting her communication to the Committee. UN وبناء على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعبر بطريقة واضحة بما فيه الكفاية عن عزمها على متابعة التحقيق بنشاط للاستفادة من حقها في تقديم شكوى بشأن إجراءات أفراد الشرطة إلى مختلف المؤسسات، وبالتالي فإنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل مبادرتها إلى تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    It was her intention to explore the possibility of holding the 2007 seminar in one of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean and, if possible, to combine it with a visiting mission to that Territory. UN وتتجه نيتها إلى استكشاف إمكانية عقد الحلقة الدراسية لعام 2007 في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، وأن يقترن ذلك، إذا أمكن، ببعثة لزيارة ذلك الإقليم.
    The Chair informed the SBI of her intention to convene presessional consultations on this item in conjunction with SBI 19. UN وأبلغت الرئيسة الهيئة بعزمها على عقد مشاورات مهنية حول هذا البند بالاقتران مع الدورة التاسعة عشرة للهيئة.
    " 15. Welcomes the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office; UN " 15 - ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، وباعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها؛ " رابعا
    The Security Council also welcomes her field activities in situations of armed conflict and her intention to carry out new visits in such situations. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بأنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح واعتزامها القيام بزيارات جديدة لهذه الحالات.
    Accordingly, the State party submits that the author did not express in a sufficiently clear manner her intention to follow the investigation actively by availing herself of her right to complain about the actions of police officers to different institutions, and therefore has not exhausted the domestic remedies before submitting her communication to the Committee. UN وبناء على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعبر بطريقة واضحة بما فيه الكفاية عن عزمها على متابعة التحقيق بنشاط للاستفادة من حقها في تقديم شكوى بشأن إجراءات أفراد الشرطة إلى مختلف المؤسسات، وبالتالي فإنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل مبادرتها إلى تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    It is her intention to continue this process of consultations with as many Member States as possible and to undertake regional consultations, including during the process of the drafting of the declaration on the right to international solidarity. UN وقد وقر في عزمها أن تواصل هذه العملية من التشاور مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء إضافة إلى إجراء مشاورات إقليمية بما في ذلك ما يتم خلال عملية وضع مشروع الإعلان المتعلق بالحق في التضامن الدولي.
    One relates to the announcement made by the Director of INSTRAW of her intention to leave the Institute at the end of July. UN وتتصل إحداها بما أعلنته مديرة المعهد من عزمها على ترك المعهد في نهاية تموز/يوليه.
    The High Commissioner also stated, inter alia, her intention to be very supportive of the Committee’s initiatives on early warning and urgent procedures and the importance of taking a balanced approach to critical issues in various countries. UN وأشارت المفوضة السامية أيضا، في جملة أمور، إلى عزمها على التأييد الواسع لمبادرات اللجنة بشأن اجراءات الانذار المبكر والاجراءات العاجلة وﻷهمية توخي نهج متوازن تجاه المسائل الحاسمة في مختلف البلدان.
    A new female Ombudsman was appointed in January 2009 and has signalled her intention to strengthen the office. UN وعُيِّنت أمينة مظالم جديدة في كانـون الثاني/ يناير 2009 وأعربت عن عزمها على تعزيز المكتب.
    Cheyenne is a female smoker who has been smoking for 12 years. She declared her intention to quit smoking and spent three smoke-free days in a glasshouse in Orchard Road. UN وشيين هي مدخّنة ظلّت تدخن طوال 12 سنة وأعلنت عن عزمها الإقلاع عن التدخين وأمضت ثلاثة أيام دون تدخين في بيت زجاجي في طريق أورشارد.
    The President has also announced her intention to hold a national dialogue to review the Constitution of Liberia. UN وقد أعلنت الرئيسة أيضا عن نيتها إجراء حوار وطني لاستعراض دستور ليـبريا.
    The wife may retain her maiden surname provided that she declares her intention of doing so when applying for the publication of the bans in accordance with the Marriage Act. UN وللمرأة ان تحتفظ بلقبها قبل الزواج شريطة أن تعلن عن نيتها في ذلك عند طلب نشر الإعلان، وذلك وفقا لقانون الزواج.
    She said that it was her intention to present the study and the principles and guidelines to the Sub-Commission under item 15 of its agenda. UN وقالت إن في نيتها تقديم هذه الدراسة والمبادئ والخطوط التوجيهية إلى اللجنة الفرعية تحت البند ٥١ من جدول أعمالها.
    92. The independent expert visited the " Supreme Court " on 20 November, after informing the " Ministry of Foreign Affairs " of her intention to do so. UN 92- وزارت الخبيرة المستقلة " المحكمة العليا " في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بعد أن أخبرت " وزير الخارجية " بعزمها على ذلك.
    The Chair further informed delegates of her intention to prepare a note for Parties' consideration, containing an analysis of that document, including suggestions on how to advance negotiations. UN كما أبلغت الرئيسة المندوبين بعزمها على إعداد مذكرة كي تنظر فيها الأطراف، تشتمل على تحليل لتلك الوثيقة وتتضمن اقتراحات لكيفية التقدم بالمفاوضات.
    By a letter dated 15 October 1998, the Prosecutor advised Slobodan Milosevic, President of the Federal Republic of Yugoslavia, of her intention to lead an investigative mission to Kosovo. UN وفي رسالة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أبلغت المدعية العامة سلوبودان ميلوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بعزمها الاضطلاع ببعثة للتحقيقات في كوسوفو.
    Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، وباعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، وباعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    The text also welcomed the determination of the High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make it a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office. UN ويرحب النص أيضاً بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان.
    95. On 15 October 1998, the Prosecutor advised authorities of the Federal Republic of Yugoslavia of her intention to lead an investigative mission to Kosovo. UN ٩٥ - أخطر المدعي العام في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنيته رئاسة بعثة تحقيق إلى كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more