As for nationality, a Rwandan woman married to a foreigner could transmit her nationality to her children on an equal basis with men. | UN | وبالنسبة للجنسية، أشارت إلى أن المرأة الرواندية المتزوجة من أجنبي يمكن أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الرجل. |
Hence an Ethiopian woman married to a non-Ethiopian man has the right to pass on her nationality to her children. | UN | ومن ثم فللمرأة الإثيوبية المتزوجة من غير إثيوبي الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها. |
Under the nationality law, a woman is unable to pass on her nationality to her children if she is married to a foreign national. | UN | وبموجب قانون الجنسية، لا يمكن للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها إذا كانت متزوجة من مواطن أجنبي. |
She also wished to know whether an Indonesian woman could transmit her nationality to a foreign husband. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان باستطاعة المرأة الإندونيسية نقل جنسيتها إلى زوج أجنبي. |
Her question was whether a Malian woman could transfer her nationality to a foreign spouse. | UN | وينصب سؤالها على ما إذا كانت المرأة المالية تستطيع أن تعطي جنسيتها إلى زوج أجنبي. |
It is further concerned that, according to the Nationality Code of 1961, a Central African woman cannot transmit her nationality to her foreign husband through marriage on an equal basis with a Central African man married to a foreign wife. | UN | وتشعر بالقلق كذلك لأن المرأة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا يمكنها، وفقا لقانون الجنسية لعام 1961، أن تقوم، على قدم المساواة مع الرجل المتزوج من أجنبية، بنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي عن طريق الزواج. |
Under this amendment, a Moroccan woman married to a foreigner has the right to transmit her nationality to her children in accordance with article 7 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وبمقتضى هذا التعديل، يحق للمرأة المغربية المتزوجة من أجنبي أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها وفقاً للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل. |
The Committee expresses serious concern, however, at discriminatory provisions in the Constitution, including section 26, paragraph 2, which does not allow a Nigerian woman to transmit her nationality to her foreign spouse on the same basis as a Nigerian man. | UN | لكن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأحكام التمييزية التي يتضمنها الدستور، وخصوصا الفقرة 2 من المادة 26 منه، التي لا تجيز للمرأة النيجيرية أن تنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي أسوة بالرجل النيجري. |
The legislation in place until the first half of 2003 prohibited a woman from conveying her nationality to her child, if the father was an alien. | UN | كان التشريع الساري حتى النصف الأول من عام 2003 يحظر على المرأة نقل جنسيتها إلى ابنها الذي تثبت أو يمكن أن تثبت بنوته لأجنبي. |
The new law adopted in 2004 provides that if either parent of a child is a Rwandan, that child is deemed a Rwandan, and the mother may therefore transmit her nationality to her child, whatever the circumstances. | UN | أما القانون الجديد الذي سُنّ في عام 2004، والذي يعتبر الطفل روانديا إذا كان أحد أبويه روانديا، فإنه يسمح للمرأة بنقل جنسيتها إلى ابنها أيا كانت الظروف. |
This provision of the Constitution does not permit a white woman who is married to a Liberian to change her nationality to a Liberian nationality, even if she would like to acquire that nationality. | UN | ولا يسمح هذا الحكم الدستوري لامرأة بيضاء تزوجت من ليبري بأن تغير جنسيتها إلى الجنسية الليبرية، حتى لو رغبت في اكتساب هذه الجنسية. |
On the other hand, the fact that a Libyan woman married to a non-Libyan man could not pass her nationality to her children amounted to discrimination against those children. | UN | ولكنها ترى أن عدم استطاعة المرأة الليبية المتزوجة من غير ليبي أن تنقل جنسيتها إلى أولادها يعتبر تمييزاً ضد هؤلاء الأولاد. |
Since nationality was acquired by blood, she wondered what prevented the Government from granting to a Kuwaiti woman married to a foreigner the right to transmit her nationality to her children, especially since, under Public Assistance Act No. 22 of 1987, she could do so upon divorce. | UN | وأنه لما كانت الجنسية تُكتسب على أساس صلة الدم، فهي تستفسر عما يمنع الحكومة من منح المرأة الكويتية المتزوجة من أجنبي الحق في نقل جنسيتها إلى أولادها، ولاسيما أن بوسعها، وفقاً لقانون المساعدة العمومية رقم 22 لسنة 1987، أن تفعل ذلك عند الطلاق. |
76. Regarding questions about transmission of nationality the representative stated that a Bolivian woman married to a foreigner could transmit her nationality to her husband and her children. | UN | ٦٧ - فيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحت حول نقل الجنسية، ذكرت الممثلة أن المرأة البوليفية المتزوجة من أجنبي تستطيع أن تنقل جنسيتها إلى زوجها وأطفالها. |
Regarding single mothers' status in relation to adoption it was stated that a single mother could adopt a child and could transfer her nationality to the adopted child. | UN | فبالنسبة لمركز اﻷم العزباء فيما يتعلق بالتبني، ذكر أن مثل هذه اﻷم يمكن أن تتبنى طفلا وأن تنقل جنسيتها إلى الطفل المتبنى. |
He would also like to know what part of Haitian legislation made it clear that a Haitian woman could transmit her nationality to her child if the father was a foreign national. | UN | كما طلب أيضا معرفة أي جزء من التشريع الهايتي ينص بوضوح على حق المرأة الهايتية في نقل جنسيتها إلى طفلها إذا كانت جنسية الوالد أجنبية. |
The current provision that a woman could transfer her nationality to her children only when the father was unknown would also be corrected in the new Code. | UN | وإن الحكم الراهن الذي يقضي بأن المرأة لا تستطيع أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها إلا إذا كان الأب غير معروف سوف يتم تصحيحه في القانون الجديد. |
85. Law N° 27/2001 of 28/04/2001 on rights and protection of the child recognizes the woman's right to convey her nationality to the child even it is born of a foreign father. | UN | 85 - ويعترف القانون رقم 27/2001 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2001 والمتعلق بحقوق الطفل وحمايته من العنف للمرأة بالحق في نقل جنسيتها إلى الطفل حتى ولو كان أبوه أجنبيا. |
172. The Committee is concerned that Jordanian nationality law prevents a Jordanian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Jordanian. | UN | 172 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية الأردني يحرم المرأة الأردنية من نقل جنسيتها إلى أولادها إذا كان زوجها غير أردني. |
172. The Committee is concerned that Jordanian nationality law prevents a Jordanian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Jordanian. | UN | 172 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية الأردني يحرم المرأة الأردنية من نقل جنسيتها إلى أولادها إذا كان زوجها غير أردني. |