"her own son" - Translation from English to Arabic

    • ابنها
        
    • إبنها
        
    A woman, up Wainstalls, has just shot her own son in the back of the head. Open Subtitles مرأة في واينتالز قامت باطلاق النار على ابنها في مؤخرة رأسه
    Murder the Emperor, blame it on me, take me out of the picture so that her own son can take over the throne. Open Subtitles قتل الإمبراطور، إلقاء اللوم عليّ، إقصائيمنالصورة.. كي يظفر ابنها هي بالعرش.
    All the suffering that she could end, all the lives that she could save, but she'd have to kill her own son. Open Subtitles كل هذه المعاناة التي تستطيع هي ان تنهيها وكل هذه الارواح التي تستطيع هي ان تنقذها ولكن يجب عليها قتل ابنها الوحيد
    You're a cold, heartless killer... who'd murder her own son if it got her what she needed! Open Subtitles انت قاتلة باردة و بدون قلب التي ستقتل إبنها إذا كان هذا سيحقق لها ما تريد
    It's a mother's prerogative to pop in on her own son if she feels like it. Open Subtitles إنه من حــق الأم أن تمـرّ على إبنها الوحيــد إذا شعـرت مثلـه.
    She was a cold-blooded monster who performed barbaric experiments on her own son. Open Subtitles لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد أجرت تجارب وحشية على ابنها
    This so-called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son. Open Subtitles جاب بي هذا الطبيب المزعوم حيّي متباهياً، وكأنّي أم مهملة لم تعرف ابنها حتّى
    After tending to the Doctor's two children, she went to the school to fetch her own son, Karl. Open Subtitles بعد أن اهتمت بولدي الطبيب ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها كارل
    The bitch had her own son beat up just to get him back home. Open Subtitles تلك العاهرة كلّفت شخصاً ليضرب ابنها لكي يخرج بكفالة.
    The bitch had her own son beat up just to get him back home. Open Subtitles تلك العاهرة كلّفت شخصاً ليضرب ابنها كي يخرج بكفالة.
    When she thinks that she needs that case more than she needs sleep or food, more than her own son. Open Subtitles عندما اعتقدت بأنّ تحتاج لهذه القضيّة أكثر من النوم أو الطعام، أكثر من ابنها.
    She's getting worse. She doesn't even know her own son! Open Subtitles إن حالتها تزداد سوءا، لم تتعرف حتى على ابنها!
    These allegations were supported by letters from witnesses to such ill-treatment, including the author's mother, who confirms that the author was beaten, and a colleague's mother, who alleged similar treatment of her own son. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    These allegations were supported by letters from witnesses to such ill-treatment, including the author's mother, who confirms that the author was beaten, and a colleague's mother, who alleged similar treatment of her own son. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    The author went to the prison with that detainee's mother, who, after visiting her own son in Serkadji, stated that the prisoner held there named Riad was not in fact Riad Boucherf. UN ورافقت صاحبة البلاغ والدة المحتجز التي كانت ذاهبة لزيارة ابنها في سركاجي والتي قالت عند خروجها بأن السجين المسمى رياض ليس رياض بوشارف.
    It's horrible of a mother not to know her own son, isn't it? Open Subtitles انه غريب الا تستطيع ام التحقق من ابنها
    That's rich coming from a woman who was so ashamed of her own son, she don't even admit she got one. Open Subtitles هذا ثري يأتي من إمرأة عجلة من إبنها إنها لا تعترف به
    I can't believe she'd do this to her own son? Open Subtitles انا لا أصدق انها تفعل هذا فى إبنها ؟
    If Beverly knew that this individual was not her son, then she had to have some type of ulterior motive and it had to be something very scary for her to accept a stranger into her household posing as her own son. Open Subtitles ويجب ان يكون شيئاً مخيفاً جداً لإستقبالها غريب في منزلها مدعي انه إبنها
    Now, Hürrem was at the centre of power, promoting her own son as heir apparent and immersing herself in a web of deadly gossip and suspicion. Open Subtitles والاّن أصبحت حورية فى مركز السلطة ترقى إبنها ليصبح ولى العهد ومعرضة نفسها للقيل والقال وإثارة الشكوك
    I swear to God, I didn't see it either. That's rich coming from a woman so ashamed of her own son, she don't even admit she got one. Open Subtitles هذا ثري , يأتي من إمرأة خجلة من إبنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more